Kent – Ingenting İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

I Hagnesta Hill blinkar TV-ljusen
– Hagnesta Hill’de TV ışıkları yanıp sönüyor
Jag gör vad jag kan, drömmer mig bort
– Elimden geleni yapıyorum, hayal ediyorum
I Hagnesta Hill bland de identiska husen
– Aynı evler arasında Hagnesta Tepesi’nde
Rycker vi till, reklamen avbryts för sport
– Mastürbasyon yapıyoruz, spor için reklam iptal edildi

Ingenting, först kom ingenting
– Hiçbir şey, Önce hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Men ingenting, ja (inget, inget, inget)
– Ama hiçbir şey, evet (hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey)

De jävlarna tog oss en efter en
– O piçler bizi tek tek götürdüler.
De ljög och bedrog oss med sanningen
– Yalan söylediler ve bizi gerçekle kandırdılar
De jävlarna tog min älskling där
– O piçler sevgilimi oraya götürdü.
Från krönet av kullen kan jag se
– Tepenin tepesinden görebiliyorum.
Min förlorade värld
– Kayıp Dünyam

Jag ska göra nånting, jag ska slå er med häpnad
– Bir şey yapacağım, seni hayretle vuracağım.
Gå över en gräns, jag ska bryta mig ut
– Çizgiyi aş, ben kaçarım.
Jag älskar dig så, som att vara beväpnad
– Seni çok seviyorum, silahlı olmak gibi
Och under belägring kan jag skjuta dig ut
– Ve kuşatma altında seni vurabilirim

Ingenting, först kom ingenting
– Hiçbir şey, Önce hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Men ingenting, ja (inget, inget, inget)
– Ama hiçbir şey, evet (hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey)

De jävlarna tog oss en efter en
– O piçler bizi tek tek götürdüler.
De ljög och bedrog oss med sanningen
– Yalan söylediler ve bizi gerçekle kandırdılar
De jävlarna tog min älskling där
– O piçler sevgilimi oraya götürdü.
Från krönet av kullen kan jag se
– Tepenin tepesinden görebiliyorum.
Min förlorade värld
– Kayıp Dünyam

Ingenting, först kom ingenting
– Hiçbir şey, Önce hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Sen kom ingenting
– Sonra hiçbir şey gelmedi
Men ingenting är (inget, inget, inget, inget)
– Ama hiçbir şey (hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey)

De jävlarna tog oss en efter en
– O piçler bizi tek tek götürdüler.
De ljög och bedrog oss med sanningen
– Yalan söylediler ve bizi gerçekle kandırdılar
De jävlarna tog min älskling där
– O piçler sevgilimi oraya götürdü.
Från krönet av kullen kan jag se
– Tepenin tepesinden görebiliyorum.
Min förlorade värld
– Kayıp Dünyam




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın