kizaru – Break Up Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

А, а, ау, а, е, е
– Ah, ah, ah, ah, e, e
Эй, R.I.P. Love
– Hey, R.I.P. Love
2022
– 2022
Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее
– Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti
Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней
– Eskiden onun yanında uyanmaktan mutlu olurdum
Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней
– Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum
(Ва, ха, ва, ха, ва, ха, хм)
– (Va, ha, va, ha, va, ha, hmm)

Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее (яснее)
– Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti (daha net)
Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней (ей)
– Eskiden onun yanında uyanmaktan mutluluk duyardım
Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней (ха-ха)
– Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum (ha ha)
Я надеюсь, ты найдёшь, кто будет любить тебя сильнее (найди)
– Umarım seni daha çok sevecek birini bulursun (bul)

Можешь всё забрать, но только не мою надежду (неа)
– Her şeyi alabilirsin, ama umudum dışında (hayır)
Подарил тебе Cayenne, а маме — отдал E’шку (о)
– Sana Cayenne’yi verdim, annene de E’shku’yu verdim
Тяжёлое время — все мои чувства стали вперемежку (а, wait)
– Zor zamanlar — tüm duygularım birbirine karışmıştı (a, wait)
Я сходил с ума, думая, что найду в тебе поддержку (wait, wait, wait)
– Sana destek bulacağımı düşünerek delirdim (bekle, bekle, bekle)
Тебе грустно, если хочешь, я тебе спою (спою)
– Üzgünsün, istersen sana şarkı söyleyeceğim (şarkı söyleyeceğim)
Неважно, где мы, если вместе, bae, то я в раю (в раю)
– Nerede olduğumuz önemli değil, eğer birlikte olursak, o zaman ben cennetteyim (cennette)
Ты не видишь мою душу, то на чём стою (не видишь)
– Üzerimde durduğum şeyi sen benim ruhumu görmüyorsun.
Если б у тебя забрали жизнь, я бы отдал тебе свою
– Eğer hayatını senden alsalardı, benimkini sana verirdim
Прости, я thug, и я не знаю, что нам подарит завтра (не знаю)
– Üzgünüm, ben bir eşkıyayım ve yarın bize ne vereceğini bilmiyorum (bilmiyorum)
Мой самый большой грех в том, что я вещаю правду (оу, правду)
– Benim en büyük günahım gerçeği yayınlamam
Мне наплевать на рэп игру, ведь я давно её трахнул
– Rap oyunu umurumda değil, çünkü onu uzun zamandır siktim
Помню все упреки, как ты хотела вместе бросить травку
– Bütün suçlamaları hatırlıyorum, birlikte ot bırakmak istemiştin

Твои друзья любят только тусить — и это дно (лохи)
– Arkadaşların sadece takılmayı severler — ve bu da diptir (şerefsizler)
Моя мечта стоит всех вечеринок в мире, ho (Е)
– Hayalim dünyadaki tüm partilere değer, ho (E)
Знаю, я не ангел, может, причинил ей боль?
– Biliyorum, ben melek değilim, belki de onu incittim?
Но ты должна знать, я никогда не приносил грязь в дом (неа)
– Ama şunu bilmelisin ki eve hiç çamur getirmedim (hayır)

Как ты сосала мою душу малыш — ты точно дьявол (дьявол)
– Ruhumu nasıl emdin bebeğim — sen kesinlikle şeytansın (şeytan)
Зачем нам спорить, ты тянешь на себя всё одеяло (зачем?)
– Neden tartışmalıyız, bütün battaniyeyi üzerinize çekiyorsunuz (neden?)
В моём стакане purple soda, bae, в твоём вино (god damn)
– Benim mor soda bardağımda, bae’de, senin şarabında (tanrı aşkına)
Прости, малая, я убил любовь давным-давно (пф-ф)
– Üzgünüm evlat, aşkı uzun zaman önce öldürdüm (pf-f)
Все эти ссоры, пустые разговоры и угрозы (зачем?)
– Bütün bu kavgalar, boş konuşmalar ve tehditler (neden?)
Ты говоришь, чувства прошли, зачем тогда лить слёзы? (Зачем?)
– Duyguların geçtiğini söylüyorsun, o zaman neden gözyaşlarını döküyorsun? (Neden?)

Не объясняй мне ничего, больше не придётся (неа)
– Bana hiçbir şeyi açıklama, artık gerek yok (hayır)
Это всего лишь ещё один ненужный всплеск эмоций (ненужный)
– Bu sadece gereksiz bir duygu patlamasıdır (gereksiz)
Думай больше, bitch, в следующий раз бери выше (м-м, бери выше, ho)
– Daha fazla düşün, kaltak, bir dahaki sefere daha yükseğe al (um, daha yükseğe al, ho)
Мне нету дела до пустых людей, что ими движет (мне похуй)
– Boş insanların onları neyin tahrik ettiği umurumda değil (umurumda değil)
Держусь подальше ото всех, не подпущу их ближе (неа)
– Herkesten uzak duruyorum, onları yaklaştırmayacağım (hayır)
У меня есть деньги, блядь, которые даже ещё не вышли
– Henüz çıkmamış olan param var amına koyayım

Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее (яснее)
– Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti (daha net)
Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней (рядом с ней)
– Eskiden onun yanında uyanmaktan mutluydum (onun yanında)
Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней (ха-ха-ха)
– Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum (ha ha ha)
Я надеюсь, ты найдёшь, кто будет любить тебя сильнее (так точно)
– Umarım seni daha çok sevecek birini bulursun (kesinlikle)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın