Kontra K – Diese eine Melodie Almanca Sözleri Türkçe Anlamları

Sag mir, hörst du dieses Lied?
– Söyle bana, bu şarkıyı duyuyor musun?
Die Straße die spielt, von Moskau nach Berlin
– Moskova’dan Berlin’e giden yol
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
– Bu dünyanın tüm Dolandırıcıları çatılarından ıslık çalıyor
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe

Mein Sohn, bitte glaub ihn kein einziges Wort
– Oğlum, lütfen ona inanma.
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
– Eğer sana babanın bir suçlu olduğunu söylerse
Denn er ist nur ein Lügner und ein Dieb
– Çünkü o sadece bir yalancı ve bir hırsız
Er klaut es von den Schwachen
– Zayıflardan çalıyor.
Doch ich teile auch die Reste auf mei’m Teller
– Ama artıkları da bir tabakta paylaşıyorum.

Also halte noch ein bisschen durch
– Bu yüzden biraz daha dayan
Glaub mir, es wird wieder besser
– İnan bana, her şey yoluna girecek.
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen
– Çünkü her şeyi kendi Ellerimizde tutuyoruz.
Außer Gott und das Wetter
– Tanrı ve hava dışında

Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
– Ve fırtınanın beni geçmesini beklemek yerine
Lauf ich lieber stur durch den Regen
– Yağmurda inatla yürümeyi tercih ederim
Weil wenn alles groß quatscht, Mann, dann sag ich lieber nichts
– Çünkü her şey büyük olduğunda, dostum, hiçbir şey söylemesem iyi olur.
Und hinterlasse eine Spur von mei’m Leben
– Ve mei’m’in hayatından bir iz bırak

Sag mir, hörst du dieses Lied?
– Söyle bana, bu şarkıyı duyuyor musun?
Die Straße die spielt, von Moskau nach Berlin
– Moskova’dan Berlin’e giden yol
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
– Bu dünyanın tüm Dolandırıcıları çatılarından ıslık çalıyor
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe

Vom trockenen Ufer ist es leicht für sie zu lachen
– Kuru kıyıdan gülmek kolaydır
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
– Çünkü bu buzlu Suda benimle yüzmüyorsun.
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
– Ve bir insanın değeri sözleriyle ölçülmez
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
– Ama sadece şimdiye kadar yaptığı şey hakkında

Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß
– Bu kadar uzun süre dayandım çünkü biliyorum.
Es wird wieder besser
– Her şey yoluna girecek.
Denn ich halte wirklich alles in meinen eigenen Händen
– Çünkü her şeyi kendi Ellerimde tutuyorum.
Außer Gott und das Wetter
– Tanrı ve hava dışında

Und von allem was ich nehme, geb ich mehr als doppelte zurück
– Ve aldığım her şeyden, iki kattan fazla geri veriyorum
Nur ein Schwächling hasst den Starken, der dem Schwachen etwas gibt
– Sadece zayıf bir adam, Zayıflara bir şey veren güçlü bir adamdan nefret eder
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
– Ve eğer Kıskançlık ya da para seni olduğun gibi yaparsa
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in deinem Gesicht
– O zaman yüzünüzdeki nefret için aynayı Suçlamayın

Hab keine Angst mein Freund, sie können dir nix tun
– Korkma dostum, sana hiçbir şey yapamazlar.
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
– Çünkü üzücü bir bölüm bile kitabın sonunu yazmaz
Statt Leben wie auf Knien steh ich ein für meine Werte
– Dizlerimin üzerinde yaşamak yerine, Değerlerim için ayağa kalkıyorum
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
– Ya da sadece denemede ölmeyi tercih ederim

Sag mir, hörst du dieses Lied
– Söyle bana, bu şarkıyı duyuyor musun?
Die Straße die spielt, von Moskau nach Berlin
– Moskova’dan Berlin’e giden yol
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
– Bu dünyanın tüm Dolandırıcıları çatılarından ıslık çalıyor
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe
Diese eine Melodie-ie-ie-ie-ie
– Bu bir melodi-ıe-ıe-ıe-ıe




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın