Esto se llama “Sin Parar”
– Buna “Kesintisiz” denir.
Aquí sus amigos Los Farmerz
– İşte arkadaşları Farmerz
Y su compa Jesús Ojeda
– Ve yoldaşı Jesús Ojeda
Dice un, dos
– Bir, iki yazıyor.
Dele, primo
– Dele, kuzen
¡Epa!
– Çevre Koruma!
No colecciono gente hipócrita que por billetes
– Banknotlar için ikiyüzlü insanlar toplamıyorum
Solo se arriman si les conviene
– Sadece kendilerine uygunsa bir araya gelirler
Así se la rola la gente y los corrientes
– İnsanlar ve akıntılar böyle dönüyor
No lo pueden ocultar
– Bunu saklayamazlar.
La cosa ya se puso crítica, soy selectivo
– Bu şey zaten kritik hale geldi, ben seçiciyim
Aquí conmigo pocos amigos
– Burada benimle birkaç arkadaş
En la familia hay unos cuantos que les duele
– Ailede acı çeken birkaç kişi var
Cuando te miran ganar
– Seni kazanırken izlediklerinde
Neta que ni me preocupa que me digan
– Bu yüzden söylenmekten bile endişe etmiyorum
Que ya me cambió el dinero
– Bu zaten paramı değiştirdi
Que soy otro, que me creo mejor
– Başka biri olduğumu, daha iyi olduğumu düşündüğümü
Los que ahorita andan hablando
– Şu anda konuşanlar
Al ratito se les atora el barquito
– Tekne sıkışırken bir süre
Ya los tengo caladitos yo
– Onlara zaten sahibim caladitos ben
Quiero aprovechar los versos
– Ayetlerden yararlanmak istiyorum
Para pedirle perdón
– Af dilemek için
Absolutamente a nadie
– Kesinlikle hiç kimse
Porque nada debo yo
– Çünkü hiçbir şey borçlu değilim
Soy de los que les tocó batallar de chamaquito
– Ben chamaquito savaşı yapmak zorunda kalanlardan biriyim.
Con mucha raza me identifico
– Bir sürü ırkla özdeşleşiyorum
No hubo conectes, ni fue suerte
– Bağlantı yoktu, şans da yoktu
Yo solito me abrí paso al caminar
– Sadece yürürken yolumu açtım.
Regalarle una casita a mi ama era mi sueño
– Metresime küçük bir ev vermek benim hayalimdi
Pero con sueño nada genero
– Ama uyku ile hiçbir şey üretmem
Hoy el negocio me da frutos y lo disfruto
– Bugün iş benim için karşılığını veriyor ve bundan zevk alıyorum
Y no paramos de chambear
– Ve gevezelik etmeyi bırakmıyoruz
Neta que ni me preocupa que me digan
– Bu yüzden söylenmekten bile endişe etmiyorum
Que ya me cambió el dinero
– Bu zaten paramı değiştirdi
Que soy otro, que me creo mejor
– Başka biri olduğumu, daha iyi olduğumu düşündüğümü
Los que ahorita andan hablando
– Şu anda konuşanlar
Al ratito se les atora el barquito
– Tekne sıkışırken bir süre
Ya los tengo caladitos yo
– Onlara zaten sahibim caladitos ben
Quiero aprovechar los versos
– Ayetlerden yararlanmak istiyorum
Para pedirle perdón
– Af dilemek için
Absolutamente a nadie
– Kesinlikle hiç kimse
Porque nada debo yo
– Çünkü hiçbir şey borçlu değilim
Sin parar
– Durmadan

Los Farmerz & Jesús Ojeda y Sus Parientes – Sin Parar İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.