Es mejor no verte más
– Artık seni görmemek daha iyi.
Aunque te digan mis ojos
– Gözlerim sana söylese bile
Que yo me muero por verte
– Seni görmek için ölüyorum
Sé que tú eres prohibida, no puedo tenerte
– Yasak olduğunu biliyorum, sana sahip olamam.
Alguien espera por ti
– Birisi seni bekliyor
Y debes hacerle frente al compromiso moral
– Ve ahlaki bağlılık ile başa çıkmak gerekir
Que tienes ante la gente, sabes que es así
– İnsanlar önce bunu biliyorsun
A veces pienso que nunca debí decirte nada
– Bazen sana hiçbir şey söylememeliydim diye düşünüyorum.
Debí callarme y tragarme mis palabras
– Çenemi kapatıp sözlerimi yutmalıydım.
Seguir yo solo, callado con esta pena
– Beni yalnız bırak, bu kederle sessiz ol
Me he dado cuenta que no te sientes enamorada
– Fark ettim hiç aşık hissetmiyorum
A vece’ hay cosas que no hay como cambiarlas
– Bunun yerine, “onları nasıl değiştireceğimize dair bir şey yok”
Sigue tu vida que yo pago mi condena
– Hayatını takip et cezamı ödüyorum
Tú sigue con él, cumple tu deber
– Onunla kal, görevini yap
Muy pronto vestida de novia tu estarás
– Çok yakında bir gelin gibi giyinmiş olacak
Si no pudo ser lo que un día soñé
– Eğer bir gün hayal ettiğim şey olmasaydı
Mi alma por siempre sola vivirá
– Ruhum sonsuza dek yalnız yaşayacak
Yo me iré de aquí, si tan solo fui
– Defol git, ben gelirim. sadece gittim
Un aparecido que nunca debió llegar
– Asla gelmemesi gereken bir görünüm
Ni acercarme a ti, a hablarte de mí
– Ne de sana yaklaşmak, seninle benim hakkımda konuşmak
Me iré corriendo a sufrir en otro lugar
– Başka bir yerde acı çekmek için koşacağım
Me matará el sentimiento
– Bu duygu beni öldürecek
Cuando tú estés en sus brazos
– Sen onun kollarındayken
Yo viviré mientras tanto
– Bu arada yaşayacağım.
Amándote en silencio
– Seni sessizce sevmek
Yo viviré mientras tanto
– Bu arada yaşayacağım.
Amándote en silencio
– Seni sessizce sevmek
Me matará el sentimiento
– Bu duygu beni öldürecek
Cuando tú estés en sus brazos
– Sen onun kollarındayken
(…)
– (…)
Sé que esto también te duele, no quieres verme partir
– Bunun da acıttığını biliyorum, gitmemi görmek istemiyorsun.
Ya no puedo detenerme
– Artık duramıyorum
Sé que de ahora en adelante me toca sufrir
– Bundan sonra acı çekmem gerektiğini biliyorum.
Si te falla el corazón
– Kalbin başarısız olursa
Con el pasar de los años
– Yıllar boyunca
Yo seguiré aquí esperando
– Bekleme burada devam edeceğim
Esperanzado en el día
– Gün içinde umutlu
Me entregues tu amor
– Bana aşkını ver
Fue muy bonito conocerte, aunque ya muy tarde
– Sizinle tanışmak çok güzeldi, zaten çok geç olmasına rağmen
Él te merece, lo debo reconocer
– Seni hak ediyor, itiraf etmeliyim
Que tiene todo si es el dueño de tu amor
– Kim her şeye sahiptir, eğer o senin sevginin sahibiyse
Nunca debí aparecerme ni ponerme en medio
– Asla ortaya çıkmamalıydım ya da ortada durmamalıydım
Si yo sabía que ya tú tenías dueño
– Eğer zaten sahip olduğunu bilseydim
El resultado es que ahora soy el perdedor
– Şimdi eziğim sonuç
Tú sigue con él, cumple tu deber
– Onunla kal, görevini yap
Muy pronto vestida de novia tú estarás
– Çok yakında bir gelin gibi giyinmiş olacak
Si no pudo ser lo que un día soñé
– Eğer bir gün hayal ettiğim şey olmasaydı
Mi alma sola siempre vivirá
– Ruhum her zaman yalnız yaşayacak
Yo me iré de aquí, si tan solo fui
– Defol git, ben gelirim. sadece gittim
Un aparecido que nunca debió llegar
– Asla gelmemesi gereken bir görünüm
Ni hablarte de mí, acercarme a ti
– Ne benim hakkımda konuşmak, ne de sana yaklaşmak
Me iré corriendo a sufrir en otro lugar
– Başka bir yerde acı çekmek için koşacağım
Me matará el sentimiento
– Bu duygu beni öldürecek
Cuando tú estés en sus brazos
– Sen onun kollarındayken
Yo viviré mientras tanto
– Bu arada yaşayacağım.
Amándote en silencio
– Seni sessizce sevmek
Me matará el sentimiento
– Bu duygu beni öldürecek
Cuando tú estés en sus brazos
– Sen onun kollarındayken
Yo viviré mientras tanto
– Bu arada yaşayacağım.
Amándote en silencio
– Seni sessizce sevmek
Yo viviré mientras tanto
– Bu arada yaşayacağım.
Amándote en silencio
– Seni sessizce sevmek
Me matará el sentimiento…
– Bu hislerimi öldürecek…

Los Inquietos Del Vallenato – Me Matará El Sentimiento İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.