Lucio Dalla – Futura İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Chissà chissà domani
– Yarın kim bilir kim
Su che cosa metteremo le mani
– Ne elimize alırız
Se si potrà contare ancora le onde del mare
– Eğer hala denizin dalgalarını sayabilirsen
E alzare la testa
– Ve başını kaldır
Non esser così seria, rimani
– Bu kadar ciddi olma, kal
I russi, i russi gli americani
– Ruslar, Ruslar Amerikalılar
No lacrime non fermarti fino a domani
– Yarına kadar gözyaşı bitmez
Sarà stato forse un tuono
– Belki de gök gürültüsüdür.
Non mi meraviglio
– Elbette
è una notte di fuoco
– bu bir ateş gecesi
Dove sono le tue mani
– Ellerin nerede
Nascerà e non avrà paura nostro figlio
– O doğacak ve oğlumuzdan korkmayacak.
E chissà come sarà lui domani
– Ve yarın nasıl olacağını kim bilebilir
Su quali strade camminerà
– Hangi yollarda yürüyecek
Cosa avrà nelle sue mani. le sue mani
– Elinde ne olacaksa. elleri
Si muoverà e potrà volare
– Hareket edecek ve uçabilir
Nuoterà su una stella
– Bir yıldız üzerinde yüzecek
Come sei bella
– Ne kadar güzelsin
E se è una femmina si chiamerà futura.
– Ve eğer bir kadınsa, o zaman futura olarak adlandırılacaktır.

Il suo nome detto questa notte
– Adı bu gece söylendi.
Mette già paura
– Bu zaten korkutucu
Sarà diversa bella come una stella
– Bir yıldız kadar güzel olacak
Sarai tu in miniatura
– Minyatürde sen olacaksın.
Ma non fermarti voglio ancora baciarti
– Ama durma Hala seni öpmek istiyorum
Chiudi i tuoi occhi non voltarti indietro
– Gözlerini kapat arkana bakma.
Qui tutto il mondo sembra fatto di vetro
– Burada tüm dünya camdan yapılmış gibi görünüyor
E sta cadendo a pezzi come un vecchio presepio.
– Ve eski bir beşik gibi parçalanıyor.

Di più, muoviti più fretta di più, benedetta
– Daha fazla, daha hızlı hareket et, kutsanmış
Più su, nel silenzio tra le nuvole, più su
– Daha yukarı, bulutlardaki sessizlikte, daha yukarı
Che si arriva alla luna, si la luna
– Ay’a ulaşman, sen ay’sın.
Ma non è bella come te questa luna
– Ama bu ay senin kadar güzel değil mi
è una sottana americana
– bu bir Amerikan kombinezonu.
Allora su mettendoci di fianco, più su
– Sonra yan yana, daha yukarı
Guida tu che sono stanco, più su
– Yorgun olduğumu söyle, daha fazlası
In mezzo ai razzi e a un batticuore, più su
– Roketlerin ve kalp atışlarının ortasında, daha fazlası
Son sicuro che c’e’ il sole
– Eminim hava güneşlidir.
Ma che sole è un cappello di ghiaccio
– Ama ne güneş bir buz şapkası
Questo sole è una catena di ferro
– Bu güneş bir demir zincirdir.
Senza amore, amore, amore, amore.
– Sevgisiz, Sevgisiz, Sevgisiz, Sevgisiz.

Lento lento adesso batte più lento
– Yavaş yavaş şimdi daha yavaş atıyor
Ciao, come stai
– Merhaba, nasılsın
Il tuo cuore lo sento
– Kalbini hissediyorum
I tuoi occhi così belli non li ho visti mai
– Gözlerin o kadar güzel ki onları hiç görmedim.
Ma adesso non voltarti
– Ama şimdi arkanı dönme.
Voglio ancora guardarti
– Hala sana bakmak istiyorum.
Non girare la testa
– Kafanı çevirme
Dove sono le tue mani
– Ellerin nerede
Aspettiamo che ritorni la luce
– Işığın geri gelmesini bekleyelim.
Di sentire una voce
– Bir ses duymak için
Aspettiamo senza avere paura, domani.
– Yarın korkmadan bekleyelim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın