MACAN – Кино Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Пацаны мечтают раскидать долги
– Çocuklar borçlarını dağıtmayı hayal ediyorlar
И улететь в закат, на новой Панамере
– Ve yeni Panamera’da gün batımına uçmak
Найти ту что будет с тобой рядом и без денег
– Yanında ve parasız olacak birini bulun
Оставить маме дом и новый Мерин, дома новый Мерин
– Anne ev ve yeni Merin bırakın, yeni Merin ev

Да, я знаю, что ты в теме
– Evet, konu hakkında olduğunu biliyorum.
Знаю, чем горел и во что верил
– Ne yaktığımı ve neye inandığımı biliyorum.
Знаю, почему ты был в отделе
– Neden departmanda olduğunu biliyorum.
Знаешь, я не меньше твоего хотел бы
– Biliyor musun, ben senden istiyorum
Видеть как, эй!
– Nasıl görmek, hey!

Видеть как дорогу светит фары S-Class
– Görmek nasıl yol parlayan S-Class farlar
6.3 летит по трассе
– 6.3 yolda uçar
Наш зеленый, общий красный
– Bizim yeşil, ortak kırmızı
Левый номер, новый паспорт
– Sol numara, yeni pasaport

Дальним светит фары S-Class
– Uzun far S-Class
6.3 летит по трассе
– 6.3 yolda uçar
Наш зеленый, общий красный
– Bizim yeşil, ortak kırmızı
Левый номер
– Sol numara

Но это не моё, не моё, o my love где родной дом?
– Ama bu benim değil, benim değil, o my love memleketin nerede?
Всё это кино не моё, не моё, всё не моё
– Tüm bu filmler benim değil, benim değil, benim değil
Это не моё, не моё, о my love где родной дом?
– Bu benim değil, benim değil, my love hakkında memleket nerede?
Всё это кино не моё, не моё, всё не моё
– Tüm bu filmler benim değil, benim değil, benim değil

Мама просит Бога, чтобы я остался целым
– Annem Tanrı & # 39; ya bütün kalmamı ister
Папа делал все, чтобы я не смотрел на цены
– Babam fiyatlara bakmamak için her şeyi yaptı
Братик делал все, чтоб я становился смелым
– Kardeşim beni cesur yapmak için her şeyi yaptı
От разборок и прицелов, вплоть до вызова в отделы
– Gösterilerden ve manzaralardan, departmanlara meydan okumaya kadar

Но звонки не доходят, если у тебя проблемы
– Ama bir sorunun varsa telefonlara ulaşamazsın.
Что-то оставляет в твоей памяти пробелы
– Bir şey hafızanda boşluk bırakıyor
Чтоб твое кино вдруг не стало черно-белым
– Böylece filminiz aniden siyah beyaz olmaz
Мама просит Бога, чтобы ты остался целым
– Annem Tanrı’dan bütün kalmanı istiyor

Но не каждый успевает найти свои тормоза
– Ama herkes kendi frenleri bulmak için zaman vardır
Спальные районы спят, прищурив глаза
– Uyku alanları gözlerini kısarak uyur
И если тут выходят, то выходят по разам
– Ve eğer dışarı çıkarlarsa, o zaman tekrar tekrar dışarı çıkarlar
Не вариант назад, лишь смелость и азарт
– Geri bir seçenek değil, sadece cesaret ve heyecan

Ведь смелость и азарт – нас и губит
– Sonuçta, cesaret ve heyecan-bizi mahvediyor
Родной, посмотри в мои глаза
– Tatlım, gözlerime bak.
Они не верят что на новой Панамере
– Yeni Panamera’da olduğuna inanmıyorlar.
Раскидав долги, мы улетим в закат
– Borçları dağıtarak, gün batımına doğru uçacağız

Но это не моё, не моё, o my love где родной дом?
– Ama bu benim değil, benim değil, o my love memleketin nerede?
Всё это кино не моё, не мое, всё не моё
– Tüm bu filmler benim değil, benim değil, benim değil
Это не моё, не моё, о my love где родной дом?
– Bu benim değil, benim değil, my love hakkında memleket nerede?
Всё это кино не моё, не моё, всё не мое
– Tüm bu filmler benim değil, benim değil, benim değil




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın