Malú – Mi Mundo En El Aire İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

He pintado en el aire de mil callejones
– Bin sokağın havasını boyadım
Un sin fin de colores, diferentes
– Sonsuz renkler, farklı
He resuelto el enigma de mis ansiedades
– Endişelerimin gizemini çözdüm
Navegando en el mar, de los valientes
– Denizde yelken, cesur
He subido a los más alto y he caído a lo más bajo
– En yükseğe yükseldim ve en düşüğe düştüm
El infierno me quemo los pies
– Cehennem ayaklarımı yakıyorum
He perdido tantas veces, que aposte después creces
– O kadar çok kez kaybettim ki, sen büyüdükten sonra bahse girerim
He cosido mi alma a otra piel
– Ruhumu başka bir cilde diktim
Por eso, no, no me provoques
– Yani, hayır, beni kışkırtma
No me hagas salir de mi mundo en el aire
– Beni dünyamı havada bırakmaya zorlama.
Soy capaz de deshacerme y lanzarme a la corriente
– Ben kurtulmak ve akıntıya kendimi atmak mümkün
Si me juego el alma otra vez
– Eğer ruhumu tekrar oynarsam
He mordido la mano de mis ilusiones
– Yanılsamalarımın elini ısırdım
Y he trocados mis cartas según viene
– Ve mektuplarımı geldiği gibi değiştirdim
He perdido un amor que abarcaba ciudades
– Şehirleri kapsayan bir aşkı kaybettim
Y he jugado a ser nadie entre la gente
– Ve insanlar arasında hiç kimse olmak için oynadım
Y después de llorar tanto
– Ve çok ağladıktan sonra
Le he vendido a Dios el llanto, levántate y anda, otra vez
– Tanrı’ya ağlamayı sattım, kalk ve yürü, tekrar
Tras de mi te encuentro a veces
– Benden sonra bazen seni buluyorum
Un sombra que enloquece, enfundada en armas de papel
– Çıldırmış bir gölge, kağıt silahlarla kaplı
Por eso, no, no me provoques
– Yani, hayır, beni kışkırtma
No me hagas salir de mi mundo en el aire
– Beni dünyamı havada bırakmaya zorlama.
Soy capaz de deshacerme y lanzarme a la corriente
– Ben kurtulmak ve akıntıya kendimi atmak mümkün
Si me juego el alma otra vez
– Eğer ruhumu tekrar oynarsam
Por eso, no, no me provoques
– Yani, hayır, beni kışkırtma
No me hagas salir de mi mundo en el aire
– Beni dünyamı havada bırakmaya zorlama.
Soy capaz de deshacerme y lanzarme a la corriente
– Ben kurtulmak ve akıntıya kendimi atmak mümkün
Si me juego el alma otra vez
– Eğer ruhumu tekrar oynarsam




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın