Manal – Makhelaw magalou Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)
(منال، منال)
– (Manal, Manal)
(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)

نهار شفتك قدامي
– Dudakların yaşlandığı gün
بان لي زهري يانا
– Pan Li Zuhri Yana
نتايا مكتابي
– Ntaya Maktabi
ونتا عيني يانا
– Ve gözlerim, Yana
كاتحمقني، كاتحمقني وما جايب خبار (ما جايب خبار)
– Bir aptal olarak, bir aptal olarak ve ne Gabe Khabar (ne Gabe Khabar)
لو كان بيدي، انا قلبي نشعل فيه النار
– Eğer ellerimde olsaydı, kalbimi ateşe verirdim.

ليوما حالفة بحلوفي
– Tatlı bir gün için
ما ندي غيرك أنا (واهيا، واهيا)
– Sana başka ne diyeceğim (wahya, wahya)
ولينا معروفين
– Tanınmış
قصة ما بين الجماعة
– Cemaat arasında bir hikaye
كانفكر فيك، كانفكر فيك بالليل والنهار
– Seni düşünüyordu, gece gündüz seni düşünüyordu
ڭاع ما مليتي، عمري، خلي الناس تهضر
– Yaşım ne, benim yaşımdaki insanlar Özet

ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz
ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz

آه، باقة هازة راسي بيدي
– Ah, elimle Hazah Rasi’nin buketi
ڭال لي، “نحطك فراسي، فعيني”
– Bana dedi ki, ” seni benim yerime, gözlerimin içine koyacağız.”
تبدلت ليام، ما عرفت قلبي فين غايوصلني
– Liam’ı değiştirdim, kalbimi hiç bilmiyordum, Vin gay beni yakaladı
بغيتك لبارح وليوم نسيت نبغيك من جديد
– Dün ve bugün için unuttum, seni tekrar istiyoruz

يا اللي شاغل بالي
– Aklımda ne var
باغة معاك نتهنى
– Seni tebrik ederim
ربي، شوف من حالي
– Tanrım, bak ben kimim
فقلبي شاعلة جمرة
– Kalbim bir kor alev
بغيتي تڭول لي، “نساي الماضي، ليوما نهار جديد (نهار جديد)
– Amacım bana dua etmektir, ” geçmişi unut, yeni bir gün için (yeni bir gün)
بقاي حدايا، الطريق طويلة، غانمشيوا بعيد”
– Çok uzun bir yol, çok uzun bir yol, çok uzun bir yol.”

نشوف فيك خيالي
– Sana fantezimi gösteriyoruz.
وانا فطريقي غادة
– Ve ben doğal bir Ghada’yım
الناس يسولوا مالي؟
– İnsanlar paramı mı soruyor?’
هذا حالي يانا (يانا)
– Bu benim şimdiki Yana’m (Yana)
كانفكر فيك، كانفكر فيك بالليل والنهار
– Seni düşünüyordu, gece gündüz seni düşünüyordu
ڭاع ما مليتي، عمري، خلي الناس تهضر
– Yaşım ne, benim yaşımdaki insanlar Özet
(كلشي مبارك ومسعود)
– Mübarek ve Mesud’a selam olsun.

ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz
ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz

آه، باقة هازة راسي بيدي
– Ah, elimle Hazah Rasi’nin buketi
ڭال لي، “نحطك فراسي، فعيني”
– Bana dedi ki, ” seni benim yerime, gözlerimin içine koyacağız.”
تبدلت ليام، ما عرفت قلبي فين غايوصلني
– Liam’ı değiştirdim, kalbimi hiç bilmiyordum, Vin gay beni yakaladı
بغيتك لبارح وليوم نسيت نبغيك من جديد
– Dün ve bugün için unuttum, seni tekrar istiyoruz

ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz
ما خلاوا ما ڭالوا
– Ne düşündüler
ما خلاوا والو فيا وفيك
– Ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu ve ne olduğunuzu
ما خلاوا ما داروا
– Yapmadıkları şeyi
وا كانحبك ونموت عليك
– Seni seviyoruz ve senin üzerinde ölüyoruz

(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)
(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)
(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)
(آه-آه-آه)
– (Ah-ah-ah)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın