Marwan Moussa – البوصلة ضاعت Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

البوصله ضاعت، في المحيط
– Pusula okyanusta kayboldu.
رسمت الطريق من اول وجديد
– İlk ve yeni yolu çizdim
التشابه بين الفجر وغروب الشمس بالنسبالي كان شئ غريب
– Şafak ve Gün batımı arasındaki benzerlik benim için garipti.

حياة وموت، زائد سالب
– Yaşam ve ölüm, artı eksi
بين الاتنين انتي فعالم تالت
– İkisi arasında, genellikle
عمر طويل، بس في ثانيه خانك
– Uzun bir hayat, ama bir saniye içinde sana ihanet etti.
لو رجعت بينا، زي ما كانت
– Pena geri dönseydi, Z dönmezdi.

بصيت لفوق عملت فحص
– Baktım. Bir kontrol yaptım.
موتت جوه نفسي كذا شخص
– Biri kadar ben de öldüm.
مفيش حد فينا مبيغلطش
– Bizde yanlış olan bir şey yok.
انا وضميري في مسابقة رقص
– Vicdanım ve ben bir dans yarışmasındayız.

انا بحاول افتكر كل الليالي اللي ساحت في بعض،
– Birlikte geçirdiğim bütün geceleri düşünmeye çalışıyorum.،
ايامها دنيتي كانت سهله بس انا الي فضلت مصمم عالصعب
– Ama çalışkan bir tasarımcıyı tercih ettim.

بحر كبير، مش عامل صوت
– Büyük deniz, örgü ses faktörü
نور القمر سايح علي الموج
– Ayın ışığı, dalga Sayeh.
بنموت من الخوف بنخاف من الموت
– Korkudan Ölerek, ölümden korkarak.
كلها شويه ونطلع علي فوق
– Beni de kızartıp görünüyor.

ده اللي عندي، ده اللي عندي
– Zorundayım. zorundayım.
ناس كتيرة مبقتش جنبي
– Bir sürü insan benim tarafımda.
هما المفروض كانوا يشيلو عني
– Bana söylemeleri gerekiyordu.
مبين لهم ان الدنيا بمبي
– Dünyanın engebeli olduğu açıktır.

عايزين يقروني زي الكتاب
– Kitap gibi giyinmemi istiyorlar.
فا اديت لنفسي شويه تعليمات
– FA kendim için Shui talimatlarını yerine getirdim
وش بدون اي تعبيرات
– Ve herhangi bir ifade olmadan U
مطبات، ملفات
– Darbelere, dosyalar

الناس دي عامله زي البلالين!
– İnsanlar ona bir wetsuit gibi davranıyor!
حابس جوه نفسي مساجين
– Yüzüm kilitli.
وسط الزحمه نسيتلك انا مين
– Trafiğin ortasında seni unuttum. Ben min.
حاسس اني لوحدي وسط ملايين
– Bir milyonda yalnızmışım gibi hissediyorum.

ملامحي اختفت مخي ابتدي يسيح
– Yüz özelliklerim gitti. beynim ıslanıyor.
والبطاقة طارت مع الريح
– Kart rüzgarla uçtu
مفيش مستقبل مفيش تاريخ
– Bir gelecek yok. tarih falan yok.
في دلوقتي عايز اعيش
– Benim zamanımda yaşamak istiyorum.
عايز اعيد عايز اتحول
– Yaşamak istiyorum konuşmak istiyorum
بقولها كتير وبتتفوت
– Çok fazla söyleyerek ve onu özlüyorsun.
عايز احس ان في شخص اتكون
– Olduğum biri gibi hissetmek istiyorum.
عايز العبها تاني من الاول
– İlkinden itibaren tekrar oynamak istiyorum.

مصيبه لو فضلنا زي ماحنا
– Tabii kostüm tercih edersek.
قضينا وقت طويل ليلاتي بنحرق
– Gecelerimi yakmak için uzun zaman harcadık.
بدأت اتغير وانا فنص الرحلة
– Değişmeye başladım ve yolculuğun yarısına geldim.
فهمت نفسي وانا فقلب الوحدة
– Kendimi anladım ve birimi tersine çevirdim.

بنيت لنفسي مرايه جديدة
– Kendime yeni bir ayna yaptım.
شمس بعد ليلة طويلة
– Uzun bir geceden sonra güneş
جهزت وطلعت عالسفينه
– Bir gemi kurdum ve fırlattım.
بس الدنيا دي غريبة
– Bess dünya de garip

اصل البوصله ضاعت في المحيط
– Orijinal Pusula okyanusta kayboldu.
رسمت الطريق من اول وجديد
– İlk ve yeni yolu çizdim
التشابه بين الفجر وغروب الشمس بالنسبالي كان شئ غريب
– Şafak ve Gün batımı arasındaki benzerlik benim için garipti.

حياة وموت، زائد سالب
– Yaşam ve ölüm, artı eksi
بين الاتنين انتي فعالم تالت
– İkisi arasında, genellikle
عمر طويل، بس في ثانيه خانك
– Uzun bir hayat, ama bir saniye içinde sana ihanet etti.
لو رجعت بينا، زي ما كانت
– Pena geri dönseydi, Z dönmezdi.

بصيت لفوق عملت فحص
– Baktım. Bir kontrol yaptım.
موتت جوه نفسي كذا شخص
– Biri kadar ben de öldüm.
مفيش حد فينا مبيغلطش
– Bizde yanlış olan bir şey yok.
انا وضميري في مسابقة رقص
– Vicdanım ve ben bir dans yarışmasındayız.

انا بحاول افتكر كل الليالي اللي ساحت في بعض،
– Birlikte geçirdiğim bütün geceleri düşünmeye çalışıyorum.،
ايامها دنيتي كانت سهله بس انا الي فضلت مصمم عالصعب
– Ama çalışkan bir tasarımcıyı tercih ettim.

(انا بحاول افتكر كل الليالي اللي ساحت في بعض)
– (Bazılarında geçirdiğim bütün geceleri düşünmeye çalışıyorum)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın