Marwan Pablo – Barbary Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

سايق الألماني
– Alman saygısı
لا أبالي
– Umrumda değil
تِكلكعوا أسلِّكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
ما تجيش عالسكة، ما تجيش قدامي
– Ne ile yaşıyorsun, ne ile yaşıyorsun

ما تجوش عالسكة
– Sıkışmış olan nedir
أنا هارشكوا
– Anna harshkwa
كشاف على عينه، (إتفو) على وشه
– Gözündeki ışıldak. etvo hakkında
إحنا الدهب أشباهكم قِشرة
– Biz de senin gibi Dahab’ız.
إنت تفتح بؤك بس أما نسكت
– Sefaletini aç ama sessiz ol
جندي وربك مخليني فارسهم
– Bir asker ve Rabbin
عيال مِعوِجّة ما أحبش مجالسهم
– Onlar hakkında sevdiğim şey
أنا راجل دُغري عايز التمن أرقام
– Ben sayılar dilemek isteyen bir adamım.
أنا في التوب قولي ليه أنافسهم
– Zirvedeyim ona rakipleri olduğumu söyle.
إحنا لو بالفزبة، برضو هنسبق
– Eğer kazanırsak, devam edelim.
نمشوها فرِدة، على المرور
– Geçitte yalnız yürüyoruz.
ودا مش ديس لا، العيال دي شِشنة
– WADA mesh Des la, El-Ayal de shishna
كلوس-أب، سيجنال، ما بينضفوش
– Yakın çekim sinyali interdefosh
نفوسهم عِكرة، كاتب ليستة
– Ruhları bulanık, Liszt’in katibi
كل اللي يسرق، هنسلخوه
– Çaldığı her şey, henselkhoh
كَيّشت بكارت الڤيزا، جبت عربية جديدة
– Visa kartlı Keshet, Jebet yeni Arabistan
ومش بابي اللي إداني الفلوس
– Ve benim kapım değil o edani parası

سايق الألماني
– Alman saygısı
لا أبالي
– Umrumda değil
تِكلكعوا أسلِّكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
ما تجيش عالسكة، ما تجيش قدامي
– Ne ile yaşıyorsun, ne ile yaşıyorsun

بربري، بربري، مجيش عالخالي
– Burberry, Burberry, malçsız
على وضعنا والبساط أحمدي
– Bizim döşeme ve Ahmadi halı üzerinde
المنطقة دعيالي
– Da’ali bölgesi
المدينة دعيالي
– Diyali şehri
واللي ركبو الـ Wave دول يبقوا عيالي
– Ve kim ata bindi دول ülkeleri benim عي’mı koru
إنت بِزمبَلِك، no مش challenge
– Sen bir yaban arısısın.
تجري وهتقابل شنكلي
– Koş ve Shankly ile tanış
في أرض الواقع إنتم هلاهيل
– Yerde sen hellahil’sin
وكلها فاهمة إنك Show وفنجري
– Ve hepsi senin ve Fengri’nin
عالهادي، عالهادي
– Alhadi, Alhadi

إنت رخيص أصاحبي معايا سعرك
– Ucuzsan, fiyatınla gel.
زميلي قولهم إن الحكّ مش مهنة
– Meslektaşım kaşımanın bir meslek olmadığını söyledi.
الفلوس بتزيد الغِل بيظهر (وكله على الله)
– Bu, Tanrı’nın Tanrı’ya olan sevgisinin bir işaretidir
زميلي الألبوم عالنار ناقصه التتر
– Meslektaşım alanar’ın albümü eksi Tatarlar
الموضة بتاعتكوا دي قديمة وبِطْلت
– Moda eski ve kahramanca
مش بتفهم في الأصول ليه بتكرت
– Les bakkert’in varlıklarında anlayışla değil
ما إنتوا لو عايزني هتلاقوني
– Ya yapmamı isterlerse

سايق الألماني (أوكي)
– Alman saygısı (Okey)
لا أبالي
– Umrumda değil
تِكلكعوا أسلِّكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
ما تجيش عالسكة، ما تجيش قدامي
– Ne ile yaşıyorsun, ne ile yaşıyorsun

Get the money, get the money (wooh)
– Parayı al, parayı al (wooh)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın