Mc Paivah – Casei Com a Putaria Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

O desejo delas, o terror deles
– Arzuları, dehşetleri
Aí, bololô! Tô com seu filho aqui, hein
– İşte, bololo! Oğlunla birlikteyim, ha
(O Kotim), Kotim
– (Ey Kotim), Kotim

É sempre assim
– Hep böyle olur.
Posso até sair sozinho, mas sozinho não volto
– Tek başıma bile çıkabilirim ama tek başıma geri dönmeyeceğim.
Tropa sempre mastigando das grandona
– Birlik her zaman büyük kızları çiğniyor
O que eu mais gosto
– En çok neyi seviyorum
Enquanto eles lança carro, nós ronca de helicóptero
– Onlar arabayı fırlatırken biz helikopteri horluyoruz.
Oi, quis conhecer as alturas
– Yükseklikleri bilmek istedim.
E nas alturas que eu te soco
– Ve seni yumrukladığım yüksekliklerde

Desce, rebola pra nós, joga em câmera lenta
– Aşağı gel, bize doğru yuvarlan, ağır çekimde oyna
Tira foto, faz stories com os bandido que te sustenta
– Fotoğraf çekin, sizi destekleyen haydutlarla hikayeler yapın
O seu peito eu turbinei, até a bunda nós comprou
– Göğsünü pompaladım, satın aldığımız kıçına
Por isso que ela se abre e me chama de (amor)
– Bu yüzden açılıyor ve bana (aşk) diyor.

Meu coração não é gelado, meu coração é blindado
– Kalbim soğuk değil, kalbim korumalı
Porque gelo derrete, e o meu tá trancafiado
– Çünkü buz erir ve benimki kilitlenir.
A sete chaves
– Yedi Anahtar
Sete piranhas, sete mares, é
– Yedi pirana, Yedi Deniz

Casei com a putaria, não abandono nunca
– Fahişeyle evlendim, asla ayrılmam.
Adoro a pernoitada, vivência maluca
– Bu gece çılgın deneyimi seviyorum
Faltou comida em casa, eu procuro na rua
– Evde yiyecek eksikliği vardı, sokakta arıyorum
Eu sou cachorro nato, baby, atura ou surta
– Doğmuş bir köpek, bebek, tahammül ediyorum yoksa kafayı

Tubarão roncando com as Fronzen do Onlyfans
– Onlyfans gelen Fronzen ile köpekbalığı horlama
Nós come memo’ e sobe o voucher dos arroba no Instagram
– İnstagramda arroba kuponunu ve notunu yiyoruz
Rei da revoada nas madruga’ da Paulista
– Madruga ‘ Da Paulista’daki sürünün kralı
Terror de olho gordo, adestrados de piriquita
– Şişman gözlü Terör, piriquita eğitimli

Alibabaa e os 40 ladrões, melhor do Brasil
– Alibabaa ve 40 hırsız, Brezilya’nın en iyisi
Bem-vinda, bebê, tá com a tropa do arranca diu
– Hoş geldin bebeğim, RİA birliğindesin.
Em SP, BH, Porto Alegre ou Rio
– SP, BH, Porto Alegre veya Rio’da
Nós vai mandar te buscar na limousine do tio Phill
– Seni Phil Amcanın limuzininden alacağız.

Tacando marcha na loira abusada
– Tacize uğramış sarışınlara dişli takmak
Como essa gata do vulgo bumbum
– Kaba kıçından bu bebek gibi
Ela sabe que nós não vale nada
– Hiçbir şeye değmeyeceğimizi biliyor.
Mas sabe que o gordinho é patrão
– Ama chubby’nin patron olduğunu biliyorsun.

Sabe que tá com Ryan e o Paiva
– Ryan ve Paiva’nın yanında olduğunu biliyorsun.
Ganha silicone e harmonização
– Silikon ve uyum kazanır
Então relaxa, nós faz o Pix
– Sakin ol, Pix yapıyoruz.
Ou passa no cartão
– Veya karttan geçer

Casei com a putaria, não abandono nunca
– Fahişeyle evlendim, asla ayrılmam.
Adoro a pernoitada, vivência maluca
– Bu gece çılgın deneyimi seviyorum
Faltou comida em casa, eu procuro na rua
– Evde yiyecek eksikliği vardı, sokakta arıyorum
Eu sou cachorro nato, baby, atura ou surta
– Doğmuş bir köpek, bebek, tahammül ediyorum yoksa kafayı

Casei com a putaria, não abandono nunca
– Fahişeyle evlendim, asla ayrılmam.
Adoro a pernoitada, vivência maluca
– Bu gece çılgın deneyimi seviyorum
Faltou comida em casa, eu procuro na rua
– Evde yiyecek eksikliği vardı, sokakta arıyorum
Eu sou cachorro nato, baby, atura ou surta
– Doğmuş bir köpek, bebek, tahammül ediyorum yoksa kafayı

Ryan SP, MC Paiva, vindo dos periféricos
– Ryan SP, MC Paiva, çevre birimlerinden geliyor.
De onde são? O que vivem?
– Nereden gelmişler? Ne yaşıyorlar?
De onde vem tanto dinheiro?
– Bu kadar para nereden geliyor?
Jovem de classe baixa
– Alt sınıf gençlik
Atinge sucesso nacional na rádio de todo país
– Her ülkenin radyosunda ulusal başarıya ulaşır

E aí, Paiva
– Ve işte, Paiva
Agora cê conheceu a verdadeira revoada, né
– Şimdi gerçek sürüyle tanıştın, değil mi
Calma aí, que tem um parceiro querendo encostar
– Sakin ol, kim kenara çekmek isteyen bir ortağı var
Calma aí, deixa eu atender o telefone
– Sakin ol, telefonu açmama izin ver.
E aí, tubarão, cadê a revoada
– Ve işte, köpekbalığı, sürü nerede

Diretamente
– Direkt olarak
Studios Love Funk (Studios Love Funk)
– Stüdyolar Aşk Funk (Stüdyolar Aşk Funk)
É o Kodim, então pega a visão
– Bu Kodim, o yüzden manzaraya bak
(Então pega a visão)
– (Sonra görür)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın