Mihaela Marinova Feat. Pavell & Venci Venc’ – Listata Padat Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Листата падат
– Yapraklar düşüyor
Падат във реката
– Nehre düşüyorlar.
А реката ги отнася бавно
– Ve nehir onları yavaşça taşır
Спомените карат хората да страдат
– Anılar insanları acı çekiyor
Понякога съдбата действа странно
– Bazen kader garip davranıyor
Аууу как си
– Nasılsın?
Ауу с кой си
– Sen kiminle birliktesin?
Чух от някой колко си щастлив
– Birinden ne kadar mutlu olduğunu duydum.
Но листата падат бавно
– Ama yapraklar yavaşça düşer
Те падат с мен
– Benimle düşüyorlar
Все пак благодаря
– Yine de teşekkür ederim.
За всичко, което си ми дал
– Her şey için bana verdi.
На стената ми висят успехи
– Duvarımda başarılar asılı duruyor
В гардероба вече няма твои дрехи
– Artık dolabın içinde senin kıyafetlerin yok.
Кел файда от тоя скъп апартамент
– Bu pahalı daireden Cal faida
Ей го на, изпразни се в един момент
– Hey go na, bir anda boşaldım
Два куфара и четири стени не правят дом
– İki bavul ve dört duvar ev yapmazlar
Китара със скъсани струни не прави тон
– Yırtık telli bir gitar sesi çıkarmaz
Знам, че снимките ти са само за фон
– Fotoğraflarınızın sadece arka plan için olduğunu biliyorum
Там, където седеше на своя трон
– Tahtına oturduğu yerde
В празна маса в празна кухня
– Boş mutfakta boş masa
Искам просто да избухна
– Ben sadece patlamak istiyorum.
Да превърна всичко в тухли
– Her şeyi tuğlalara çevirmek.
Всичко свърши, но точно тук ли
– Her şey bitti, ama işte burada
На моя праг твоите обувки
– Kapımın önünde ayakkabıların var
На твоя врат моите целувки
– Boynunda öpücüklerim var
Чак сега разбрах какъв глупак съм
– Ama şimdi ne kadar aptal olduğumu anladım.
Изобщо как смееш да питаш как съм
– Nasıl sormaya cüret edersin, ben nasılım?
Аууу как си
– Nasılsın?
Ауу с кой си
– Sen kiminle birliktesin?
Чух от някой колко си щастлив
– Birinden ne kadar mutlu olduğunu duydum.
Но листата падат бавно
– Ama yapraklar yavaşça düşer
Те падат с мен
– Benimle düşüyorlar
Все пак благодаря
– Yine de teşekkür ederim.
За всичко, което си ми дал
– Her şey için bana verdi.
В тъмна стая мисля си за теб
– Karanlık odada seni düşünüyorum.
Дали без мене ще си по-добре
– Bensiz daha iyi olacak mısın?
Гледам снимки липсваш повече
– Fotoğrafları daha fazla atla
Не гледам снимки липсваш още повече
– Fotoğraflara bakma, daha çok özlüyorum
След всеки наш скандал оправдание
– Her mazeret skandalımızdan sonra
Уж заедно, а на разстояние
– İddiaya göre birlikte ve uzaktan
За мене по-красива си от северно сияние
– Benim için sen Kuzey Işıkları’ndan daha güzelsin.
Любима моя, всички ни изкарваха какви ли не
– Hayatım, hepimiz geçimini sağladık.
Твърде много възли, твърде много късахме въжето
– Çok fazla düğüm var, ipi çok fazla kestiler
И сълзите капещи за тебе пълнят и морето
– Üzerine damlayan gözyaşları denizi doldurur
А мечтите като хиляди фенери в небето гаснат
– Rüyalar, gökyüzündeki binlerce fener gibi sönüyor
С пламъка красив, но твърде кратък
– Alevle güzel ama çok kısa
Камък по камък, проблемите ни правят замък
– Taştan taşa, sorunlarımız kaleyi oluşturuyor
Познаваш ме такъв съм си от малък труден залък
– Beni tanıyorsun. Ben en başından beri böyleyim.
Не вярвай на всичко, което хората ти казват
– İnsanların sana söyledikleri her şeye inanma.
На снимки съм щастлив, отвътре спомени ме смазват
– Fotoğraflarda mutluyum, içimde anılar beni eziyor
Аууу как си
– Nasılsın?
Ауу с кой си
– Sen kiminle birliktesin?
Чух от някой колко си щастлив
– Birinden ne kadar mutlu olduğunu duydum.
Но листата падат бавно
– Ama yapraklar yavaşça düşer
Те падат с мен
– Benimle düşüyorlar
Все пак благодаря
– Yine de teşekkür ederim.
За всичко, което си ми дал
– Her şey için bana verdi.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın