Mike Singer – Verdammt ich lieb’ Dich Almanca Sözleri Türkçe Anlamları

Verdammt, ich lieb dich, ich lieb dich nicht
– Lanet olsun, seni seviyorum, seni sevmiyorum
(Frio)
– (Frio)
(Juh-Juh-Dee on the beat)
– (Ritimde Juh-Juh-Dee)
(Young Mesh macht die 808)
– (Genç örgü 808 yapar)

Ich ziehe durch die Straßen bis nach Mitternacht
– Gece yarısına kadar sokaklarda yürüyeceğim.
So, wie ich es eigentlich immer mach
– Her zaman yaptığım gibi
Dich brauch ich dafür nicht
– Bunun için sana ihtiyacım yok.
Ich hänge an der Bar, trinke Whisky-Ice
– Barda takılıyorum, viski-buz içiyorum
Weil du mir mittlerweile nicht mehr schreibst
– Çünkü artık bana yazmıyorsun.
Das macht mir, macht mir nichts
– Umurumda değil, umurumda değil.

Gegenüber sitzt irgend so ein Typ
– Sokağın karşısında oturan bir adam var.
Ich stell mir vor, dass du mich mit ihm betrügst
– Beni onunla aldattığını hayal ediyorum.
Das juckt mich, juckt mich nicht
– Kaşınıyor, kaşınmıyor.
Doch plötzlich dreh ich durch, ich geh auf ihn zu
– Ama aniden deliriyorum, ona doğru gidiyorum.
Und mach ihn an: “Lass besser mein Girl in Ruh!”
– “Kızımı rahat bırak!”
Er fragt mich: “Bist du verrückt?”
– Bana “deli misin?” diye soruyor.”

Und ich denke schon wieder nur an dich
– Ve yine sadece seni düşünüyorum

Verdammt, ich lieb dich, ich lieb dich nicht
– Lanet olsun, seni seviyorum, seni sevmiyorum
Verdammt, ich brauch dich, ich brauch dich nicht
– Lanet olsun, sana ihtiyacım var, sana ihtiyacım yok.
Verdammt, ich will dich, ich will dich nicht
– Lanet olsun, seni istiyorum, seni istemiyorum.
Ich will dich nicht verlier’n (ich will dich nicht verlier’n)
– Seni kaybetmek istemiyorum.)

So langsam fällt mir alles wieder ein
– Her şeyi hatırlamaya başladım.
Ich wollt doch nur ein bisschen freier sein
– Sadece biraz daha özgür olmak istedim.
Jetzt bin ich’s (bin ich), oder nicht? (Oder nicht)
– Şimdi benim, değil mi? (Veya değil)
Nein, ich hab nicht in deine heile Welt gepasst (ja)
– Hayır, senin güzel Dünyana uymadım (Evet)
Kann nicht verstehen, warum du das mit mir machst
– Bunu bana neden yaptığını anlayamıyorum.
Ich glaub das, ich glaub das nicht (ich glaub das nicht, ja)
– Buna inanmıyorum, buna inanmıyorum (buna inanmıyorum, Evet)

Vor mir liegt immer noch mein Phone
– Önümde hala telefonum var.
Dass von dir nix kommt, bin ich schon gewohnt
– Senden hiçbir şey gelmeyecek, zaten alıştım
Es klingelt, es klingelt nicht
– Çalıyor, çalmıyor.
Viel zu viele Drinks, hab zu viel geraucht (ah)
– Çok fazla içki, çok fazla sigara içtim (ah)
Sag mir: “Es ist das, was ein Mann so braucht”
– Söyle bana, ” bir erkeğin ihtiyacı olan şey bu”
Doch niemand (niemand), niemand sagt: “Hör auf!” (Yeah)
– Ama hiç kimse (hiç kimse), hiç kimse: “Dur!”(Evet)

Und ich denke schon wieder nur an dich
– Ve yine sadece seni düşünüyorum

Verdammt, ich lieb dich, ich lieb dich nicht
– Lanet olsun, seni seviyorum, seni sevmiyorum
Verdammt, ich brauch dich, ich brauch dich nicht
– Lanet olsun, sana ihtiyacım var, sana ihtiyacım yok.
Verdammt, ich will dich (ich will dich), ich will dich nicht (ich will dich nicht)
– Lanet olsun, seni istiyorum (seni istiyorum), seni istemiyorum (seni istemiyorum))
Ich will dich nicht verlier’n (ich will dich nicht verlier’n, nicht verlier’n)
– Seni kaybetmek istemiyorum (seni kaybetmek istemiyorum, seni kaybetmek istemiyorum))

Verdammt, ich lieb dich (ich lieb dich), ich lieb dich nicht (ich lieb dich nicht)
– Lanet olsun, seni seviyorum (seni seviyorum), seni sevmiyorum (seni sevmiyorum))
Verdammt, ich brauch dich (ich brauch dich), ich brauch dich nicht (dich nicht verlier’n)
– Lanet olsun, sana ihtiyacım var (sana ihtiyacım var), sana ihtiyacım yok (seni kaybetme))
Verdammt, ich will dich (ich will dich), ich will dich nicht
– Lanet olsun, seni istiyorum (seni istiyorum), seni istemiyorum
Ich will dich nicht verlier’n (ich will dich nicht verlier’n)
– Seni kaybetmek istemiyorum.)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın