Milano – leer Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ohh, du hast mir doch gesagt, “Ohne dich fühl’ ich mich leer”
– Ohh, bana “Sensiz boş hissediyorum” dedin.
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein’n
– Sadece benimle dalga geçtin.
Wert für mich, geh bitte, werd glücklich
– Benim için değer, lütfen git, mutlu ol
Ab heute nehm’ ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
– Bugünden itibaren seni bir daha asla Düşünmeyeceğim.

Hab’ noch Bilder von dir auf meinem iPhone
– İphone’umda hala fotoğrafların var.
Du fragst dich, “Was ist passiert?”, aber du weißt schon
– “Ne oldu?”ama biliyorsun
Als wir uns das erste Mal sah’n
– İlk tanıştığımızda
Dacht ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
– İkimizin de farklı olacağını düşündüm.
Aber scheiß drauf, ich hab’ mit der Zeit geseh’n
– Ama siktir et, zamanla gördüm.
Chérie, du bist genau so wie die andern (Ah-ah-ah)
– Tatlım, sen de diğerleri gibisin.
On s’était promis qu’on habiterait
– S’était ünlüler qu’on habiterait üzerinde
Dans un palais, que des habits j’achèterais
– Dans un palais, que des habits j’achèterais
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
– Pourquoi parler quand la réponse on connait?
Fini d’penser, mon cœur, tu l’as volé
– Fini d’penser, mon cœur, tu l’as volé

Ahh, leer
– Ahh, boş
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder aufs Neue die Fehler
– Dostum, her seferinde hatalarını tekrar affediyorum.
Denn wenn ich auf Abstand geh’,
– Çünkü eğer mesafeye gidersem,
Dann kommst du auf einmal doch wieder näher
– Sonra tekrar yaklaşıyorsun.
Das hier zu beenden wär für uns das Beste und für beide fairer
– Bunu bitirmek bizim için en iyisi ve ikimiz için de daha adil olurdu
Deshalb fühl’ ich mich leer
– Bu yüzden kendimi boş hissediyorum

Ich fühle mich leer, ohh
– Boş hissediyorum, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
– Boş hissediyorum, ohh

Ohh, du hast mir doch gesagt, “Ohne dich fühl’ ich mich leer”
– Ohh, bana “Sensiz boş hissediyorum” dedin.
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein’n
– Sadece benimle dalga geçtin.
Wert für mich, geh bitte, werd glücklich
– Benim için değer, lütfen git, mutlu ol
Ab heute nehm’ ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
– Bugünden itibaren seni bir daha asla Düşünmeyeceğim.

Hör auf zu diskutier’n
– Konuşmayı kes.
Noch einmal machst du das nicht mit mir
– Bir kez daha bana bunu yapmayacaksın.
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
– Gecenin bir yarısı beni arama.
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlier’n (Oh-oh-oh)
– Beni kaybetmek istemediğini söylemek için.
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
– Bana işkence etmek için ne söyleyeceğini çok iyi biliyorsun.
Deshalb vermeid’ ich es, mit dir über uns zu reden
– Bu yüzden seninle bizim Hakkımızda konuşmaktan kaçınıyorum.
Dein “Tut mir leid” bringt nichts, wenn du dich wiederholst
– Özür dilemenin bir anlamı yok.
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
– Çünkü her kavgadan sonra beni bırakıyorsun.
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
– Ne zaman geçemiyorsak
Wird es für uns umso schwerer
– Bizim için daha da zor olacak mı
“Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr’s lassen”
– “İyi değilsin, belki de yapmamalısın.”
Das sagt zu uns jeder
– Herkes bize bunu söylüyor.

Das hier zu beenden wär für uns das Beste und für beide fairer
– Bunu bitirmek bizim için en iyisi ve ikimiz için de daha adil olurdu
Deshalb fühl’ ich mich leer
– Bu yüzden kendimi boş hissediyorum

Ich fühle mich leer, ohh (Fühle mich, fühle mich)
– Boş hissediyorum, Ohh (hisset, hisset)
Ich fühle mich leer (Fühle mich, fühle mich)
– Boş hissediyorum (hissediyorum, hissediyorum)
Ich fühle mich leer, ohh
– Boş hissediyorum, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
– Boş hissediyorum, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
– Boş hissediyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın