Word up son, word
– Kelime Yukarı oğlum, kelime
Yeah, to all the killers and a hundred dollar billas
– Evet, tüm katillere ve yüz dolarlık billas’a
(Yo I got the phone thing, know I’m sayin’, keep your eyes open)
– (Yo telefon şey var, ben söylüyorum biliyorum, gözlerini açık tut)
For real niggas who ain’t got no feelings
– Hisleri olmayan gerçek zenciler için
(Keep your eyes open)
– (Gözlerini açık tut)
(No doubt, no doubt son, I got this, I got this)
– (Şüphe yok oğlum, bu var, bu var )
(Just watch my back, I got this first, yo)
– (Sadece arkamı kolla, önce bunu aldım, yo)
Check it out now
– Şimdi Check it out
(Word up, say it to them niggas, check this out it’s a murda)
– (Word up, onlara söyle zenciler, bunu kontrol et bir murda)
I got you stuck off the realness, we be the infamous
– Seni gerçeklikten uzaklaştırdım, biz rezil olacağız
You heard of us, official Queensbridge murderers
– Bizi duydun, resmi Queensbridge katilleri
The Mobb comes equipped with warfare, beware
– Mobb savaş ile donatılmış olarak geliyor, dikkatli olun
Of my crime family who got ‘nough shots to share
– Suç ailemden, paylaşacak çok şey var.
For all of those who wanna profile and pose
– Profil oluşturmak ve poz vermek isteyenler için
Rock you in your face, stab your brain wit’ your nosebone
– Rock senin yüzüne, beyin zeka’ senin nosebone senin bıçak
You all alone in these streets, cousin
– Bu sokaklarda yapayalnızsın kuzen
Every man for they self in this land we be gunnin’
– Her insan kendi için bu topraklarda biz silahlanıyoruz
And keep them shook crews runnin’, like they supposed to
– Ve onları salladı mürettebat koşuyor tutmak, onlar gerekiyordu gibi
They come around but they never come close to
– Etrafta dolaşıyorlar ama asla yaklaşmıyorlar
I can see it inside your face, you’re in the wrong place
– Yüzünün içinde görebiliyorum, yanlış yerdesin.
Cowards like you just get they whole body laced up
– Senin gibi korkaklar sadece tüm vücudu bağcıklı olsun
With bullet holes and such
– Kurşun delikleri ve benzeri ile
Speak the wrong words, man, and you will get touched
– Yanlış kelimeleri söyle, dostum ve sana dokunacaklar
You can put your whole army against my team and
– Bütün ordunu ekibime karşı koyabilirsin ve
I guarantee you it’ll be your very last time breathin’
– Sana garanti ederim, Bu son nefesin olacak.
Your simple words just don’t move me
– Basit sözlerin beni hareket ettirmiyor
You’re minor, we’re major
– Sen reşit değilsin, biz binbaşıyız
You’re all up in the game and don’t deserve to be a player
– Hepiniz oyundasınız ve bir oyuncu olmayı hak etmiyorsunuz
Don’t make me have to call your name out
– Bana adını söyletme.
Your crew is featherweight, my gunshots’ll make you levitate
– Mürettebatın tüy ağırlığında, silah seslerim seni havaya uçuracak
I’m only nineteen but my mind is old
– Ben sadece on dokuz yaşındayım ama aklım yaşlı
And when the things get for real, my warm heart turns cold
– Ve işler gerçek olduğunda, sıcak kalbim soğuyor
Another nigga deceased, another story gets told
– Başka bir zenci öldü, başka bir hikaye anlatılıyor
It ain’t nothin’ really, hey, yo Dun, spark the Phillie
– Bu gerçekten bir şey değil, Hey, yo Dun, Phillie’yi kıvılcımlasana
So I can get my mind off these yellow-backed niggas
– Bu yüzden aklımı bu sarı sırtlı zencilerden alabilirim
Why they still alive? I don’t know, go figure
– Neden hala hayattalar? Ne bileyim, git işini anlamıyorum
Meanwhile back in Queens the realness and foundation
– Bu arada geri Queens realness ve vakıf
If I die, I couldn’t choose a better location
– Eğer ölürsem, daha iyi bir yer seçemezdim
When the slugs penetrate, you feel a burnin’ sensation
– Sümüklü böcekler içeri girdiğinde, yanan bir his hissedersiniz
Gettin’ closer to God in a tight situation now
– Şimdi zor bir durumda Tanrı’ya yaklaşıyorum
Take these words home and think it through
– Bu kelimeleri eve götür ve düşün
Or the next rhyme I write might be about you
– Ya da yazdığım bir sonraki kafiye senin hakkında olabilir
Son, they shook
– Oğlum, salladılar
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks
– Çünkü yarım dolandırıcı diye bir şey yoktur.
Scared to death, scared to look, they shook
– Ölesiye korktular, bakmaktan korktular, salladılar
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks
– Çünkü yarım dolandırıcı diye bir şey yoktur.
Scared to death, scared to look
– Ölesiye korkmuş, bakmaktan korkmuş
Livin’ the live that of diamonds and guns
– Elmasların ve silahların hayatını yaşamak
There’s numerous ways you can choose to earn funds (funds)
– Para kazanmanın birçok yolu vardır (fonlar)
So some get shot, locked down, and turn nuns
– Bu yüzden bazıları vurulur, kilitlenir ve rahibeleri döndürür
Cowardly hearts and straight up shook ones, shook ones
– Korkak kalpler ve düz olanlar salladı, olanlar salladı
He ain’t a crook, son, he’s just a shook one
– O bir sahtekar değil, evlat, o sadece bir sarsıldı
For every rhyme I write, it’s 25 to life
– Yazdığım her kafiye için, hayata 25
Yo, it’s a must, in gats we trust, safeguardin’ my life
– Yo, bu bir zorunluluktur, gats’de güveniyoruz, hayatım boyunca
Ain’t no time for hesitation, that only leads to incarceration
– Tereddüt için zaman yok, bu sadece hapsedilmeye yol açar
You don’t know me, there’s no relation
– Beni tanımıyorsun, akrabalık falan yok.
Queensbridge and we don’t play
– Queensbridge ve biz oynamıyoruz
I don’t got time for your petty-thinkin’ mind
– Senin ufak tefek aklına ayıracak vaktim yok.
Son, I’m bigger than those
– Oğlum, o kadar da çocuk değilim
Claimin’ that you pack heat, but you’re scared to hold
– Isıyı paketlediğini iddia ediyorsun, ama tutmaktan korkuyorsun
And when the smoke clears, you’ll be left with one in your dome
– Ve duman temizlendiğinde, kubbende bir tane kalacaksın
13 years in the projects, my mentality is what, kid?
– Projelerde 13 yıl, zihniyetim nedir, evlat?
You talk a good one, but you don’t want it
– İyi konuşuyorsun ama istemiyorsun.
Sometimes I wonder, do I deserve to live?
– Bazen merak ediyorum, yaşamayı hak ediyor muyum?
Or am I gonna burn in Hell for all the things I did?
– Tam da burada, yaptığım tüm şeyler için yakacak mıyım?
No time to dwell on that, ’cause my brain reacts
– Bunun üzerinde durmak için zaman yok, çünkü beynim tepki veriyor
Front if you want, kid, lay on your back
– İstersen ön tarafa, evlat, sırt üstü uzan.
I don’t fake jax, kid, you know I bring it to you live
– Jax’in, çocuk sahte değil, senin için yaşamak getirmek biliyorum
Stay in a child’s place, kid, you out o’ line
– Bir çocuğun yerinde kal, evlat, sen çizgiyi AŞ
Criminal minds thirsty for recognition
– Criminal minds thirsty için recognition
I’m sippin’, E&J, got my mind flippin’
– Yudumluyorum, E & J, aklımı kaçırdım
I’m buggin’, diggin’ my ways out of holes by hustlin’
– Lanetliyorum, deliklerden koşuşturarak yollarımı kazıyorum.
Get that loot, kid, you know my function
– O ganimeti al, evlat, işlevimi biliyorsun
‘Cause long as I’m alive I’ma live illegal
– Çünkü hayatta olduğum sürece yasadışı yaşarım.
And once I get on, I’ma put on all my peoples
– Ve bir kez bindiğimde, tüm halklarımı giyeceğim
React quick, spit lyrics like MAC’s, I hit your dome up
– Hızlı tepki ver, mac’inki gibi şarkı sözlerini tükür, kubbene çarptım
When I roll up, don’t be caught sleepin’, ’cause I’m creepin’
– Yuvarlandığımda, uyurken yakalanmayın, çünkü ben sürünüyorum
Son, they shook
– Oğlum, salladılar
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks
– Çünkü yarım dolandırıcı diye bir şey yoktur.
Scared to death, scared to look, they shook (he’s just a shook one)
– Ölümüne korkmuş, bakmaktan korkmuş, salladılar (o sadece bir salladı)
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks
– Çünkü yarım dolandırıcı diye bir şey yoktur.
Scared to death and scared to look, they shook (we live the live that of diamonds)
– Ölümüne korkmuş ve bakmaktan korkmuş, salladılar (elmasların canlılarını yaşıyoruz)
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks
– Çünkü yarım dolandırıcı diye bir şey yoktur.
Scared to death and scared to look, they shook
– Ölüme korkmuş ve bakmaktan korkmuş, salladılar
‘Cause ain’t no such things as halfway crooks (crooks)
– Çünkü yarı yarıya dolandırıcılar (dolandırıcılar) diye bir şey yok)
Livin’ the live that of diamonds and guns
– Elmasların ve silahların hayatını yaşamak
There’s numerous ways you can choose to earn funds (funds)
– Para kazanmanın birçok yolu vardır (fonlar)
So some get shot, locked down, and turn nuns
– Bu yüzden bazıları vurulur, kilitlenir ve rahibeleri döndürür
Cowardly hearts and straight up shook ones, shook ones
– Korkak kalpler ve düz olanlar salladı, olanlar salladı
He ain’t a crook, son, he’s just a shook one
– O bir sahtekar değil, evlat, o sadece bir sarsıldı
Yeah, yeah, yeah
– Evet, Evet, Evet
To all the villains and a hundred dollar billas
– Tüm kötü adamlar ve yüz dolarlık billas için
To real brothers who ain’t got no dealings
– Hiçbir ilişkisi olmayan gerçek kardeşlere
G-yeah, the whole Bridge, Queens get the money
– Evet, bütün köprü, Queens parayı alacak.
41st side (he’s just a shook one)
– 41. taraf (o sadece bir sarsıldı)
Keepin’ it real (you know)
– Gerçek tutmak (biliyorsun)
Queens get the money
– Kraliçeler parayı alır

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.