Modà – Ora Vai İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quando si spegne un sentimento
– Bir duyguyu kapattığınızda
Mi sento come un vuoto dentro
– İçimde bir boşluk gibi hissediyorum
Pensare che ti ho amata tanto e che per te ho pianto
– Seni çok sevdiğimi ve senin için ağladığımı düşünmek
Non riesco più a rispondermi
– Artık cevap veremem.

Sento che vorrei scappare da te
– Senden kaçmak istiyormuşum gibi hissediyorum.
Ma ho paura che potresti fare qualche cosa che
– Ama korkarım böyle bir şey yapabilirsin.
Che non si può più rimediare
– Bu artık düzeltilemez.

Ti accorgerai che non hai perso niente
– Sen kaybetmedin bir şey fark edeceksiniz
Ma solo un uomo egoista e prepotente
– Ama sadece bencil ve otoriter bir adam
Che pensa solo a sé stesso e al sesso
– Sadece kendini ve cinsiyeti düşünen

No, non dimenticherò
– Hayır, bunu hiç unutmayacağım
Tutto quello che abbiamo fatto insieme, però ora vai
– Birlikte yaptığımız her şey, ama şimdi git
Perché, perché se no
– Neden, neden değilse
Mi viene voglia di stringerti, scusami, lo so
– Sana sarılmak istiyorum, üzgünüm, biliyorum.
Quanto male ti fa
– Seni ne kadar incitiyor

E non entriamo nei particolari
– Ve ayrıntılara girmeyelim
No, non parliamo delle donne che ho avuto mentre tu dormivi
– Hayır, sen uyurken sahip olduğum kadınlardan bahsetmeyelim.
Ma ora non pensare che tu mi facevi mancare qualcosa
– Ama şimdi bana bir şeyi kaçırttığını düşünme.

Tu sei stato il primo vero amore
– İlk gerçek aşk sendin
Che non potrò mai dimenticare
– Asla unutmayacağım
Lo so che non mi credi e piangi
– Bana inanmadığını ve ağladığını biliyorum.

No, e come potrei
– Hayır, ve nasıl yapabilirim
Mentirti adesso che ti ho detto tutto e poi
– Sana her şeyi anlattığım için yalan söylüyorum ve sonra
Chissà, chissà se ci riuscirò
– Kim bilir, kim bilir başarabilir miyim
Un giorno a vederti con qualcuno sorridere
– Bir gün seni gülümseyen biriyle görmek
No, questo no, amore mio no, amore mio
– Hayır, bu Hayır, Aşkım Hayır, aşkım

E tu, e tu resterai
– Ve sen ve sen kalacaksın
Il pensiero più bello delle notti in cui io, no
– Gecelerin en güzel düşüncesi, hayır
No, io non troverò
– Hayır, bulamayacağım.
L’ispirazione per una canzone che riaccenderà i ricordi tra noi
– Aramızdaki hatıraları yeniden canlandıracak bir şarkının ilham kaynağı
Tu non scordarti mai di noi
– Bizi asla unutmazsın

Ora vai
– Şimdi git
Ora vai
– Şimdi git
Ora vai
– Şimdi git
Ora vai
– Şimdi git




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın