تعلق فيني
– Vinnie’yi İğnelemek
تعلق فيني، ليه يجافيني
– Ekli Vinnie, Les yegavini
آخر سؤال إجاني منه
– Ondan son Egan sorusu
تفكر فيني طب تبيني
– Beni bir Tibetli olarak düşün.
آخر كلامي كله عنه
– Son sözüm onunla ilgili
قالولي وين بتغيب، ردي كان غريب
– Wayne devamsız dedi, cevabım garipti.
قلت الوداع إبتدا وأنا مالي حبيب
– Önce elveda dedim ve ben Mali Habib’im.
وين، وين، وين بتغيب، ردي كان غريب
– Kazan, kazan, kazan devamsızlık, cevabım garipti
قلت الوداع إبتدا وأنا مالي حبيب
– Önce elveda dedim ve ben Mali Habib’im.
ما كان ودي أسيبه، ما كان وهذي غريبة
– Dostane olan neydi, garip ve sayıklayan neydi
إني أبعد عن حياته ولكن هذا نصيبه
– Ben onun hayatından çıktım ama bu onun payı.
ما كان ودي أسيبه، ما كان وهذي غريبة
– Dostane olan neydi, garip ve sayıklayan neydi
إني أبعد عن حياته ولكن هذا نصيبه
– Ben onun hayatından çıktım ama bu onun payı.
هجرت قلبي وكان ودي أعيش معاك كل سنيني
– Kalbim terk edilmiş ve her yıl çok iyi dost oldu
وأنا والله مو بيدي أنك خاين ومعجب فيني
– Ve ben ve Tanrı Mo Bedi sen bir günahkarsın ve Fini’nin hayranısın
يا أخي إبعد بعيد فراقك عندي عيد
– Kardeşim, ayrılığından uzak dur, bir şölenim var.
واللي باع الوفا ماله عندي نصيب
– Ve Wafa’yı parasını satana benim de payım var.
يا أخي إبعد بعيد فراقك عندي عيد
– Kardeşim, ayrılığından uzak dur, bir şölenim var.
واللي باع الوفا ماله عندي نصيب
– Ve Wafa’yı parasını satana benim de payım var.
ما كان ودي أسيبه، ما كان هذي غريبة
– Dostane olan neydi, bu garip olan neydi
إني أبعد عن حياته ولكن هذا نصيبه
– Ben onun hayatından çıktım ama bu onun payı.
ما كان ودي أسيبه، ما كان هذي غريبة
– Dostane olan neydi, bu garip olan neydi
إني أبعد عن حياته ولكن هذا نصيبه
– Ben onun hayatından çıktım ama bu onun payı.
يا ويلي، (يا ويلي)
– Hey Willie, Hey Willie
تعلق فيني
– Vinnie’yi İğnelemek
حسرة فيني، ظنيته يبيني وعذب الكلام ما هز قلبه
– Vinnie’nin kırılması, bana gösterdiğini sandım ve kelimelerin işkencesi kalbini sarstı
شلي فيني زايد حنيني، يكفي حرام حس فيني
– Shelly Fini Zayed Hanini, yeterince Haram duygusu Fini
قالولي سيبه يجيك ولا تخله يلعب فيك
– Sayalli Sibi yegik ve senin içinde oynamasına izin verme
غيره يحلم فيك وبروحه يفديك
– Diğerleri seni hayal ediyor ve ruhu seni kurtarıyor
والله ليجيك ولا تخله يلعب فيك
– Ve Tanrı senin içinde oynamasına izin vermez
غيره يحلم فيك وبروحه يفديك
– Diğerleri seni hayal ediyor ve ruhu seni kurtarıyor
ما كان ودي أسيبه، ما كان هذي غريبة
– Dostane olan neydi, bu garip olan neydi
إني أبعد عن حياته ولكن هذا نصيبه
– Ben onun hayatından çıktım ama bu onun payı.
ما كان ودي أسيبه، ما كان هذي غريبة
– Dostane olan neydi, bu garip olan neydi
إني أبعد عن حياته، نصيبه
– Onun hayatından, onun payından uzaktayım.
Mohamed El Sahly – Taalaq Feini Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için giriş yapmalısınız.