Montez – Geisterstadt Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Wenn deine Nachricht auf mein iPhone kommt
– Mesajınız iphone’uma geldiğinde
Fragst du mich nie, ob ich vorbeikomm’ soll
– Hiç gelip gelmeyeceğimi sormadın mı?
Schreibst nur, “Im Radio läuft grad’ dein scheiß Song”
– Sadece “şu anda radyoda senin lanet Şarkın çalıyor”yazıyorsun.
Ja, hab’ ich mitbekommen, doch was hab’ ich davon?
– Evet, fark ettim ama bundan ne çıkarım var?
Fahr’ durch die Straßen nur als Zeitvertreib
– Sadece eğlence için sokaklarda dolaşın
Weil ich das nicht ertrag’ allein zu sein
– Çünkü yalnız kalmaya dayanamıyorum.
Ich schlaf’ keine Nacht vor drei Uhr ein
– Saat üçe kadar uyuyamıyorum
Ich bin so allein
– Çok yalnızım

Ich weiß nicht, was du grade machst
– Ne yaptığını bilmiyorum.
Ich bin allein’ in dieser Geisterstadt
– Bu Hayalet kasabada yalnızım
Und für uns zwei gab es wohl keinen Platz
– İkimize de yer yoktu sanırım.
Ich bin allein’ in dieser Geisterstadt
– Bu Hayalet kasabada yalnızım
Frag’ mich, bist du grad’ glücklich da, wo du bist
– Sor bana, nerede olursan ol mutlu musun
Oder ob du mich wenigstens ein bisschen vermisst
– Ya da en azından beni özledin mi
Weißt du was ich grade mach’?
– Ne yapıyorum biliyor musun?
Ich such’ nach dir und ich find kein’ Ersatz
– Seni arıyorum ve yerini bulamıyorum

Wenn deine Nachricht auf mein iPhone kommt
– Mesajınız iphone’uma geldiğinde
Steh da nie was von ‘ner zweiten Chance
– Asla ikinci bir Şanstan bahsetme.
Schreibst du, “Im Fernsehen läuft grad’ dein scheiß Song”
– “Şu anda televizyonda senin lanet Şarkın var”mı yazıyorsun?
Ja, hab’ ich mitbekommen, hab’ ich für dich gesungen
– Evet, senin için şarkı söylediğimi duydum.
Ich merk’, der Boden unter mir bricht ein
– Altımdaki toprağın kırıldığını fark ettim.
Dich zu vergessen, das ist nicht so leicht
– Seni unutmak o kadar kolay değil
Ich glaub’, so tief bin ich noch nie gefallen
– Hiç bu kadar düşmemiştim
Ich bin so allein
– Çok yalnızım

Ich weiß nicht, was du grade machst
– Ne yaptığını bilmiyorum.
Ich bin allein’ in dieser Geisterstadt
– Bu Hayalet kasabada yalnızım
Und für uns zwei gab es wohl keinen Platz
– İkimize de yer yoktu sanırım.
Ich bin allein’ in dieser Geisterstadt
– Bu Hayalet kasabada yalnızım
Frag’ mich, bist du grad’ glücklich da, wo du bist
– Sor bana, nerede olursan ol mutlu musun
Oder ob du mich wenigstens ein bisschen vermisst
– Ya da en azından beni özledin mi
Weißt du was ich grade mach’?
– Ne yapıyorum biliyor musun?
Ich such’ nach dir und ich find kein’ Ersatz
– Seni arıyorum ve yerini bulamıyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın