Morpheuz – Lautlos Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sie schreibt: “Warum gehst du nicht an dein Telefon?”
– “Neden telefonuna cevap vermiyorsun?”
Ich gehe nicht ran, weiß nicht was ich sagen soll
– Açmıyorum, ne diyeceğimi bilmiyorum
Die Bitch neben mir fragt: “Was ist mit dir los?”
– Yanımdaki Kaltak, ” neyin var senin?”
Ich sag: “Rede nicht so viel. Mach weiter, muss bald los”
– Dedim ki, ” bu kadar konuşma. Devam et, yakında gitmeli”

Sie macht weiter, doch ich denke nicht an sie
– Devam ediyor ama onu düşünmüyorum
Zieh den Slip runter, was wir machen ist Magie
– Külotunu indir, yaptığımız şey Sihir
Alles eine Therapie, eine Strategie
– Her şey bir terapi, bir strateji
Meine Persönlichkeit, Idiosynkrasie
– Kişiliğim, İdiosyncrasy

Ich schreib’ ihr: “Babe, bitte mach dir bitte keine Sorgen
– “Bebeğim, lütfen endişelenme.
Ich bin mit den Jungs, denk an mich. Wir seh’n uns morgen”
– Çocuklarla birlikteyim, beni düşün. Yarın görüşürüz”
Ich stelle mein Handy auf lautlos
– Telefonumu sessiz tutuyorum
Ich stelle mein Handy auf lautlos
– Telefonumu sessiz tutuyorum

Wir beide wissen, was wir gemacht haben
– İkimiz de ne yaptığımızı biliyoruz.
Sowohl die guten, als auch die schlechten Taten
– Hem iyi hem de kötü işler
Das mit uns war Vergangenes, Babe
– Bu geçmişte kaldı bebeğim
Bin auf der Suche nach ‘ner Anderen, Babe
– Başka birini arıyorum bebeğim
Wir beide wissen, was wir gemacht haben
– İkimiz de ne yaptığımızı biliyoruz.
Sowohl die guten, als auch die schlechten Taten
– Hem iyi hem de kötü işler
Das mit uns war Vergangenes, Babe
– Bu geçmişte kaldı bebeğim
Du bist auf der Suche nach ‘nem Anderen, Babe
– Başka birini arıyorsun bebeğim.

Ich schreib: “Warum gehst du nicht an dein Telefon?
– “Neden telefonuna cevap vermiyorsun?
Bist wohl zu beschäftigt, sag mir, was ist mir dir los?”
– Çok meşgulsün, söyle bana, neyin var senin?”
Ich mach mich auf die Suche, ja mein Kopf gibt keine Ruhe
– Aramaya başlıyorum, Evet kafam Dinlenmiyor
Der Teufel redet, sagt: “Deine Freundin ist ‘ne Hoe”
– Şeytan konuşur ve “kız arkadaşın bir fahişe” der.

Ich ziehe eine Line, mein Körper macht nicht mit
– Bir çizgi çiziyorum, vücudum buna katılmıyor
Der Teufel hört nicht auf, er macht mich noch verrückt
– Şeytan durmuyor, beni delirtiyor
Ich ruf’ sie nochmal an, doch kriege keine Antwort
– Tekrar ararım ama cevap alamam
Ich schreib’ das letzte mal: “Schick mir deinen Standort”
– En son “bana yerini Gönder”yazmıştım.

Meine Nachricht kommt nicht an, ich mach’ mich auf den Weg
– Mesajım gelmiyor, yola çıkıyorum
Ich lauf die Treppen runter, mein Kopf wird immer bunter
– Merdivenlerden iniyorum, kafam gittikçe daha renkli oluyor
Ich steige ein, gebe Gas, 5 Minuten, bin bei ihr
– Biniyorum, Gaza basıyorum, 5 dakika, onunlayım
Ich öffne die Tür. Ich seh’ ein Typ liegt neben ihr
– Kapıyı açıyorum. Yanında yatan bir adam görüyorum.

Wir beide wissen, was wir gemacht haben
– İkimiz de ne yaptığımızı biliyoruz.
Sowohl die guten, als auch die schlechten Taten
– Hem iyi hem de kötü işler
Das mit uns war Vergangenes, Babe
– Bu geçmişte kaldı bebeğim
Bin auf der Suche nach ‘ner Anderen, Babe
– Başka birini arıyorum bebeğim
Wir beide wissen, was wir gemacht haben
– İkimiz de ne yaptığımızı biliyoruz.
Sowohl die guten, als auch die schlechten Taten
– Hem iyi hem de kötü işler
Das mit uns war Vergangenes, Babe
– Bu geçmişte kaldı bebeğim
Du bist auf der Suche nach ‘nem Anderen, Babe
– Başka birini arıyorsun bebeğim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın