Mami, sabes que soy veneno
– Anne, zehir olduğumu biliyorsun.
Mira cómo subo, mira cómo quemo
– Bak nasıl tırmanıyorum, bak nasıl yanıyorum
Soy bueno, natural, ni entreno
– Ben iyiyim, doğal, ne de tren
Un millón de zapas to’ los días estreno
– Prömiyer günlerine bir milyon ayakkabı
Para ti, demasiado extremo
– Senin için çok aşırı
Así que nos vamos, nos vemos
– Bu yüzden gidiyoruz, görüşürüz
Imagina, como Lennon
– Lennon gibi düşünün
El vaso medio vacío, el show lleno
– Cam yarısı boş, gösteri dolu
Me tienes delante, ¿y ahora qué hacemos?
– Beni önünüze aldınız, şimdi ne yapacağız?
Te como si me sobras, te ceno
– Beni terk ettiğin gibi, seni yiyeceğim
Va pa’ los que estaban desde que empecemos
– Başladığımızdan beri olanlara git
Un beso al Darío, shout-out para el Denom
– Darius’a bir öpücük, inine bağırmak
No freno, loco, no tеngo frenos
– Fren yok, çılgın, fren yok
Dime cómo coño quierеs que paremos
– Nasıl durmamızı istediğini söyle.
Salgo como el sol y nos ponemos
– Güneş gibi dışarı çıkıyorum ve
Amén, en el nombre del Padre y oremos
– Amin, baba adına ve dua edelim
Luces de neón, faros de xenón
– Neon ışıkları, xenon farlar
El corazón en la mano, no temo
– Eldeki kalp, korkmuyorum
Es lo que somos, no lo que tenemos
– Biz kimiz, sahip olduğumuz şey değil
A veces parece que no nos conocemos
– Bazen birbirimizi tanımıyormuşuz gibi geliyor.
La noche es mía, parezco el sereno
– Gece benim, sakin gibi görünüyorum
Puede que te llame, ya veremos
– Belki seni ararım, bakarız.
Estamos en el punto medio
– Ortadayız.
Entre lo que éramos y lo que seremos
– Ne olduğumuz ve ne olacağımız arasında
Toma la llave de mi corazón muerto
– Ölü kalbimin anahtarını al
Tírala al fondo del Mar Negro
– Karadeniz’in dibine at
Que pa’ abrirte las puertas del cielo
– Cennetin kapılarını sana açmak için
Si hace falta soborno a San Pedro
– Eğer San Pedro’ya rüşvet istiyorsan
Nos odiamos, pero nos queremos
– Birbirimizden nefret ediyoruz, ama birbirimizi seviyoruz.
Nos odiamos, pero nos queremos
– Birbirimizden nefret ediyoruz, ama birbirimizi seviyoruz.
Nadie te dio tanto por menos
– Kimse sana daha azı için çok şey vermedi
Mami, sabes que yo soy veneno (yeah)
– Anne, zehir olduğumu biliyorsun (Evet)
Sudores fríos
– Soğuk terlemeleri
Por el pecho y por la espalda me recorren al follar contigo
– Göğsünde ve sırtında seninle sevişirken bana koşuyorlar
Son cuchillos y puñales tus colmillos junto con los míos
– Benimki ile birlikte bıçak ve hançer dişleri vardır
En los bloques de ladrillo, el hormigón donde los dos crecimos (yeh)
– Tuğla bloklarda, ikimizin de büyüdüğü beton (yeh)
Dame un respiro (ah)
– Bana bir mola ver (ah)
El cielo gris de la capital
– Başkentin gri gökyüzü
Criados entre Aluche y Caraban
– Aluche ve Caraban arasında büyüdü
Con las TN y las Air Force 1
– TN ve hava kuvvetleri 1 ile
Tres rayas blancas, no es Adidas
– Üç beyaz çizgili, Adidas değil
En tus curvas un París-Dakar
– Eğrileri bir Paris-Dakar
Última vuelta y no hay safety car
– Son tur ve güvenli araba yok
Seis en un Ford sin matricular
– Kayıtsız bir Ford’da altı
Acelera puto, con el run, run
– Lanet olsun, hızlan, koş, koş
Viendo amanecer sin ganas
– Arzu olmadan güneşin doğuşunu izlemek
Cristo en la pared miraba
– Duvardaki İsa baktı
Mientras que me devorabas en tu cama
– Beni yatağında yerken
Y ahora vuelvo a perder
– Ve şimdi tekrar kaybediyorum
Porque siempre ganas cuando muerdo tu piel
– Çünkü derini ısırdığımda her zaman kazanırsın.
Vuelven los sudores fríos
– Soğuk terler geri geliyor
Por el pecho y por la espalda me recorren al follar contigo (yeh)
– Göğsünde ve sırtında, seninle sevişirken benden geçiyorlar (yeh)
Son cuchillos y puñales tus colmillos junto con los míos
– Benimki ile birlikte bıçak ve hançer dişleri vardır
En los bloques de ladrillo y hormigón donde los dos crecimos (yeh)
– İkimiz de büyüdüğümüz Tuğla ve beton bloklarda (yeh)
Dame un respiro (yeh)
– Bana bir mola ver (yeh)
Sudores fríos
– Soğuk terlemeleri
Por el pecho y por la espalda me recorren al follar contigo (yeh)
– Göğsünde ve sırtında, seninle sevişirken benden geçiyorlar (yeh)
Son cuchillos y puñales tus colmillos junto con los míos
– Benimki ile birlikte bıçak ve hançer dişleri vardır
En los bloques de ladrillo y hormigón donde los dos crecimos (yeh)
– İkimiz de büyüdüğümüz Tuğla ve beton bloklarda (yeh)
Dame un respiro (yeh)
– Bana bir mola ver (yeh)
Y si juntamos tu ombligo y el mío
– Ve eğer göbeğini ve benimkini bir araya getirirsek
La piel de gallina, sudores fríos
– Goosebumps, soğuk terlemeleri
Te escribo cartas desde el exilio
– Sana sürgünden mektuplar yazıyorum.
En arena de playa, mensajes de auxilio
– Plaj kumu, yardım mesajları
Con los nervios del que va a juicio
– Duruşmaya giden kişinin sinirleri ile
De eso que no tienes ni apetito
– Hiç iştahın yok
Crecí con Carlitos y con Evaristo
– Carlitos ve Evaristo ile büyüdüm.
¿Cómo coño no iba a salir conflictivo?
– Nasıl çatışmam ki?
Sabes que soy fuego, como el Windsor
– Windsor gibi ateş olduğumu biliyorsun.
Bajo los focos, como el indoor
– Spot ışığı altında, iç mekan gibi
Contando estrellas, como Ringo
– Ringo gibi yıldızları saymak
Tenemos clase hasta los domingos
– Pazar günlerine kadar dersimiz var.
Botellas de vidrio, tira’os en el barrio
– Cam şişeler, mahallede throw’os
Balas perdidas, viven sin horarios
– Başıboş mermiler, programsız canlı
Como el ron, legendarios
– ROM gibi, efsanevi
Como el vino, mejor con los años
– Şarap gibi, yıllar içinde daha iyi
Con tatuajes talegueros
– Talegueros dövmeleri ile
Bombers y chupas de cuero
– Bombacılar ve deri berbat
Regando con champán el suelo
– Şampanya ile zemin sulama
Por los que un día sin más se fueron
– Sadece bir gün ayrılanlar için
Voy caminando por pura inercia
– Saf ataletten geçiyorum
Lo’ buitres hacen circunferencias
– Akbabalar daireler çiziyor
Soy un cierra bares, pandemia
– Ben bir barmenim, pandemik
Con más barrotes que en la perpetua
– Hayattan daha fazla çubukla
Si me llamaste, llegaste tarde
– Beni arasaydın geç kalırdın.
Estaría en un licorería en Harlem
– Harlem’de bir içki dükkanında olurdum.
O quizá en el D.F. con mis carnales
– Ya da belki benim carnals ile şehirde
Buenos Aires, to’ los días carnavales
– Buenos Aires, karnaval günlerine
Me pongo tibio, la calle arde
– Isınıyorum, sokak yanıyor
Ay, si hablaran los columpios del parque
– Oh, eğer parktaki salıncaklar konuşsaydı
One love para el Sunk y pa’l Dave
– Battı ve Pa’l Dave için bir aşk
Hay historias que solo las baldosas saben
– Sadece fayansların bildiği hikayeler var
Sudores fríos
– Soğuk terlemeleri
Por el pecho y por la espalda me recorren al follar contigo (yeh)
– Göğsünde ve sırtında, seninle sevişirken benden geçiyorlar (yeh)
Son cuchillos y puñales tus colmillos junto con los míos
– Benimki ile birlikte bıçak ve hançer dişleri vardır
En los bloques de ladrillo y hormigón donde los dos crecimos (yeh)
– İkimiz de büyüdüğümüz Tuğla ve beton bloklarda (yeh)
Dame un respiro (yeh)
– Bana bir mola ver (yeh)
Sudores fríos
– Soğuk terlemeleri
Sudores fríos
– Soğuk terlemeleri

Natos y Waor & Recycled J – Sudores fríos İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.