Ninety One – Men Emes Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ninety One келды!
– Ninety One geldi!

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Бізге тең келетіндер жоққо, тағыма отыр
– Bizim için eşit değiliz, biz tahttayız
Эй, тағыма отыр, қолыңнан келсе, құлат та тағыма отыр
– Hey, tahtına otur, eğer yapabilirsen, devirebilirsin
Мұнда от жетпейді, сал тағы да отын
– Burada yeterli ateş yok ve yine odun var
Қызымнан кетіп қалып, өзім сағынып отырмын
– Kızımdan ayrılırken kendimi özlüyorum

Жоқ тұрақты стиль – мұнда көшпенділер!
– Kalıcı bir tarz yok-işte göçebeler!
Сөнбейміз дәу жұлдыз өшкен күнде!
– Yıldızın söndüğü gün sönmez!
Сенің дәрежең тұр өкшемнен кеп
– Rütben topukların üzerinde duruyor
Ал біз шың дара мына көк шеңберде!
– Ve biz bu mavi çemberin içinde zirvedeyiz!

Дым жоқ аспанда, жұлдыздардың бәрі бүгін қасымда
– Cennette, bugün bütün yıldızlar yanımda
Айнала балқуда, еруде жер аяқ астында
– Her yerde erir, zemin ayaklarınızın altında erir
Білем-білем қысым бар, бірақ кел-кел қысылма (Yeah)
– Bil ki-bil ki baskı var, ama hadi-baskı yapma (Yeah)
Тербел сосын ары-бері, мына бесік қозғала берсін
– Sonra ileri geri Terbel, bir sonraki beşiği hareket ettirin

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Ептеп келем ауылдан шығып тамсанып
– – Bilmiyorum, – dedi.
Қозғалыс іздеу үстінде жан салып
– Hareket arayışında
Айналаның бәрі көзбен бағалайды
– Etraftaki herkes görsel olarak değerlendiriyor
Мен мәдениет үшін айқайлаймын
– Kültür için bağırıyorum
Eee
– Eee
Ту ұстадым өтіп қуыстардан – мыңға жуық саны
– Bayrak boşlukları geçmiş yakaladı – yaklaşık bin
Суық сана – жүректі суырып тастадым
– Soğuk bilinç-kalbi kustu
Жандым суытса да, кім қу қуып тастадым
– Ben olmasaydım kim mutlu olurdu
Бүл бұрыс ұстадым деп тустарым (тікті) – туып тастадым!
– – Senin benim gibi olmanı istemiyorum!
Бүл буын кунг-фуымның фунтына ғана ду-ду
– Bu hece sadece bir pound kung fuim doo doo için
Менің мүңым ол ұлтымның ұлудай жылжы
– Benim yosunum ulusumun uludai’sidir
Сынды Суртур – үстім бу-бу саған ту-ту, сен жоқсың секілды Ктулху
– Surtur kırıldı-senin için bu-bu-bu, tökezlemedin, Cthulhu

Дым жоқ аспанда, жұлдыздардың бәрі бүгін қасымда
– Cennette, bugün bütün yıldızlar yanımda
Айнала балқуда, еруде жер аяқ астында
– Her yerde erir, zemin ayaklarınızın altında erir
Білем-білем қысым бар, бірақ кел-кел қысылма (Yeah)
– Bil ki-bil ki baskı var, ama hadi-baskı yapma (Yeah)
Тербел сосын ары-бері, мына бесік қозғала берсін
– Sonra ileri geri Terbel, bir sonraki beşiği hareket ettirin

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Ла-ла-ла-ла дірілдесе мына кала – дауысымнан таң калма
– La-la-la-la cala bir sonraki dirildese – tan kalma dauisimnan’dan sonra
Келгенде жаңа ғана есіңді жи, әйтпесе жіберемін мамалатып
– Oraya vardığında hatırla, yoksa gönderirim
Қош келдің енді қамаласың
– Artık kaleye hoş geldin
Саған керек тағы, тағы, тағы, тағы, тағы, әзірге осы бары, бары, бары
– Daha fazlasına ihtiyacın var, DAHA fazlasına, DAHA fazlasına, DAHA fazlasına, DAHA fazlasına, DAHA fazlasına, hala olduğu sürece, var, var, var
Ең қымбат скафандрмен арзан космоста – бөсуді қояйыкшы осы бастан
– En pahalı uzay giysisi ile ucuz uzayda-Bos-Bos koy
Еліктейтін болсаңдар жай істейік
– Sadece taklit ederseniz yapalım
Сендейлерді біз жақта “нәйс” дейді (“нәйс” дейді, “нәйс” дейді)
– Sen ve ben “Güzel” deriz (“Güzel” derler,”Güzel” derler)

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!

Иә, сен күштісің, бірақ ең емес
– Evet, güçlüsün, ama en güçlü değilsin
Иә, сен байсың, бірақ ең емес
– Evet, sen ciddisin, ama en iyisi değilsin
Әп-әдемі, бірақ ең емес
– Kız kardeşim güzel ama en iyisi değil
Сен мен емес, сен мен емес!
– Sen ben değilsin, ben değilsin!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın