NL – Bientôt Là (feat. Maïna) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Papa j’ai du mal à faire dodo
– Baba Uyumakta zorlanıyorum.
L’impression que tu me tourne le dos
– Bana sırtını dönüyormuşsun gibi geliyor.
Chaque soir je te cherche tu n’est pas là
– Her gece seni arıyorum sen burada değilsin
Studio matin, midi et soir
– Stüdyo sabah, öğlen ve akşam
J’ai besoin de mon Daddy, Daddy, Daddy
– Babama ihtiyacım var, Baba, Baba
Besoin que tu sois là
– Orada olmana ihtiyacım var
Avoir un papa prêt à tout pour moi
– Benim için her şeyi yapmaya istekli bir babaya sahip olmak
Ta présence vaut mieux que tous les diamants
– Varlığınız tüm elmaslardan daha iyi

Et j’ai du mal à faire dodo
– Ve uyumakta zorlanıyorum
(Ta du mal à faire dodo)
– (Uyumak senin için zor)
Toi t’es pas là quand j’ai Bobo
– Üzgün olduğumda burada değilsin.
(J’suis pas là quand ta bobo)
– (Senin boo olduğunda burada değilim)
Et j’ai du mal à faire dodo
– Ve uyumakta zorlanıyorum
(Ta dû mal à faire dodo)
– (Uyumak senin için zor olmalı)
Toi t’es pas là quand j’ai Bobo
– Üzgün olduğumda burada değilsin.
(J’suis pas là quand ta bobo)
– (Senin boo olduğunda burada değilim)

Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)
Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)

Baby t’inquiète pas
– Bebeğim endişelenme
Sois patiente
– Sabırlı ol
J’serai bientôt là
– Yakında orada olacağım.
Il me faut le contrat
– Sözleşmeye ihtiyacım var.
Je vise un belle avenir, rien que pour toi. (Rien que pour toi)
– Sadece senin için harika bir gelecek hedefliyorum. (Sadece senin için)

Te retrouver oui j’attend que ça
– Seni bulmak için evet bunu bekliyorum
Je pense à toi
– Seni düşünüyorum
T’es pas arrivé accidentellement
– Kazara olmadın.
Je t’ai voulu bien avant tes 9 mois
– Seni 9 aylık olmadan çok önce istedim.
Et si je réussi prend mon exemple
– Ve eğer başarırsam örneğimi al
Ne baisse jamais les bras
– Asla pes Etme
Tu ne sera pas comme ton père, grandit sans son père
– Baban gibi olmayacaksın, babası olmadan büyüyeceksin
Tout ce que je veux c’est juste que t’es un bel avenir (Un bel avenir)
– Tek istediğim senin güzel bir gelecek olman (Güzel bir gelecek)

Hors de question que tu goûtes l’enfance difficile (Difficile)
– Zor çocukluğu tatmanız söz konusu değil (Zor)
Je connaît le goût du charbon ce n’est pas l’argent du hall qui vas remplir le ventre
– Kömürün tadını biliyorum, göbeği dolduracak olan lobiden gelen para değil
À ma petite fille un jour tu née ma vie commence
– Küçük kızıma bir gün doğacaksın hayatım başlıyor
Bé dis moi où est ce que ta bobo?
– Söylesene, boonun nerede?

(Dis moi où est ce que ta bobo)
– (Bana boo’nun nerede olduğunu söyle)
J’serai bientôt là quand tu dodo
– Sen uyurken yakında burada olacağım
(Je serai bientôt là quand tu dodo)
– (Sen uyurken yakında burada olacağım)
Bébé dis moi où est-ce que ta bobo? (Bébé dis moi où est ce que ta bobo)
– Bebeğim, söyle bana, yuhanna nerede? (Bebeğim bana yuh nerede olduğunu söyle)
Je serai bientôt là quand tu dodo
– Sen uyurken yakında burada olacağım

Ouyé ouyé
– Yup yup

Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)
Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)

Baby t’inquiète pas
– Bebeğim endişelenme
Sois patiente
– Sabırlı ol
J’serai bientôt là
– Yakında orada olacağım.
Il me faut le contrat
– Sözleşmeye ihtiyacım var.
Je vise un belle avenir, rien que pour toi. (Rien que pour toi)
– Sadece senin için harika bir gelecek hedefliyorum. (Sadece senin için)

Bébé dis moi où est ce que ta bobo
– Bebeğim bana nerede olduğunu söyle
Je serai bientôt là quand tu dodo
– Sen uyurken yakında burada olacağım
Bébé dis moi où est ce que ta bobo
– Bebeğim bana nerede olduğunu söyle
Je serai bientôt là quand tu dodo
– Sen uyurken yakında burada olacağım

Ouyé ouyé
– Yup yup

Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)
Et sa fait trop longtemps que tu n’est plus là je me réveille t’es pas là (Je me réveille t’es pas là)
– Ve sen burada olmayalı çok uzun zaman oldu uyanıyorum sen burada değilsin (uyanıyorum sen burada değilsin)
Baby t’inquiète pas
– Bebeğim endişelenme
Sois patiente
– Sabırlı ol
J’serai bientôt là
– Yakında orada olacağım.
Il me faut le contrat
– Sözleşmeye ihtiyacım var.
Je vise un bel avenir, rien que pour toi. (Rien que pour toi)
– Sadece senin için harika bir gelecek hedefliyorum. (Sadece senin için)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın