OUENZA – Li Fate Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ڭولي كي غانسى اللي فات؟
– Şişman olan Gully Ki gansi
ڭولي كي غاندير والليل باقي طويل؟
– Gully Ki Gander ve gece uzun
ڭولي كي غانسى اللي فات؟
– Şişman olan Gully Ki gansi
الحياة مكاتيب، فيها الخايب والزين
– El-Hayat El-Makatib, El-hayb ve El-Zain
ڭولي كي غانسى اللي فات؟
– Şişman olan Gully Ki gansi
الحمل راه ثقيل، فوڭ ظهري را عييت
– Hamilelik ağır, sırtım ağır
ڭولي كي غانسى اللي فات؟
– Şişman olan Gully Ki gansi
ڭالت لي، “Baby، نسى اللي فات”
– Bana dedi ki, “şişman olanı unut.”

حلفت all my life, I gotta do it
– Efendi mi L L sworel ben ,
عطيني غي الوقت and I’ma do it
– Bana bir erkeğe zaman ver”anne yap
الـ feeling والصرف and I’ma do it
– Duygu yıkar ve ben yaparım
را كاين فرق I gotta prove it
– Ra Cain teamsr senin
No pain, no gain
– Acı yok, kazanç yok
عطيني غي الـ cash، خود الـ fame
– Bana Bu خ خ خ da ver
خود الـ love، عطيني الـ game
– Al şunu bana ver الـ
فزهري را ڭاع ما كانساين
– Fazhri Raa Ma kansain

قصح من راسي، لا، ما كاينش
– Kafamdan kes, hayır, ne cinch
وسط من الضيق، تلڭاني دايز
– Dar, telgani günlerinin ortası
النعاس بالليل، لا، ما كاينش
– Geceleri uykululuk, hayır, ne kainch
المخير فيهم هنا ما دايمش
– Burada onların nesi var?
ماما، را عييت من هاد الـ life
– Anne, vد seni gördüm
راني مليت نبقى غي مطايف
– Rani mellit biz guy mutaif kalıyoruz
داكشي اللي كانحس inside
– İçinde hisseden Dakshin
قلبي را جمد -oh my
– Kalp Ra dondu benim oh benim

Oh- oho- oho- oho- oho (oho), oho (oho)
– Oh – oho – oho – oho – oho (oho), oho (oho)
Oh- oho- oho- oho- oho, oho
– Oh – oho – oho – oho – oho, oho

Yeah, red
– Evet, kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
And they got me saying
– Ve bana söylettiler

آه، أهوّا آها، إي، إي، إي، إي
– Ah, aha aha, E, E, E, E
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
أهوّا آها، إي، إي، إي، إي
– Ahwa AHA, E, E, E, E
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red (red)
– Şehirde o’ kırmızı (kırmızı)

زهري را نساني (نساني)
– Zuhri Ra nsani (nsani)
ما بقيتش تايق فهاد الـ life
– Taik Fahad’dan geriye ne kaldı?
خايف شي نهار لقى شبابي مسالي (مسالي، مسالي)
– Khaif Shi Nahar gençliğimle tanıştı massali (massali, massali)
عييت ما نبلاني (نبلاني)، الهم ما خلاني
– Asil (asil) olanı görüyorum, kaygısız khalani nedir
ما بقاش الجهد باش نطايف
– Ne bqash çaba bash Natif
خايف لا نوض، نعاود نطيح تاني
– Khaif no Nud, Tani’yi devirmeye geri dönüyoruz.

حينت لا فات الفوت
– Şişman ayak olmadığında
حلامي غاتريب
– Halami kapı
واش نقدر نعاود عاوتاني نبني كولشي من جديد؟
– Kolshi’yi yeniden inşa etmemize yardım edebiliriz.
حينت لا جات الموت
– La Jat Ölüm Maçı
لا ساليت صغير
– La Salette küçük
واش غانسى اللي ضاع، يعاود يكتاب لي عمر من جديد؟
– Kaybolan Ganassi’yi yıka, bana bir ömür daha yaz

Oh- oho- oho- oho- oho, oho (oho)
– Oh- oh- oh- oh- oh- oh, oh (oho)
Oh- oho- oho- oho- oho, oho
– Oh – oho – oho – oho – oho, oho

Yeah, red
– Evet, kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
And they got me saying
– Ve bana söylettiler

آه، أهوّا آها، إي، إي، إي، إي
– Ah, aha aha, E, E, E, E
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
أهوّا آها، إي، إي، إي، إي
– Ahwa AHA, E, E, E, E
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı
In the city o’ red
– Şehirde o’ kırmızı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın