Ozuna – Te Pienso İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Creo que ya bebí más de lo que debí
– Sanırım zaten içmem gerekenden daha fazla içtim.
Pa’ olvidarme que tú ya te olvidaste de mí
– Beni çoktan unuttuğunu unutmak için
Todo tiene tu nombre, se me parece a ti
– Her şeyin bir adı var, bana sana benziyor
Una vo’ en mi mente dice: Te lo advertí
– Aklımda bir vo ‘ diyor ki: Seni uyardım
La foto que subiste, ya la vi, te quisiera llamar
– Yüklediğin fotoğrafı gördüm, seni aramak istiyorum.
Pero me acuerdo que cambiaste hasta de celular
– Ama cep telefonunu bile değiştirdiğini hatırlıyorum.
Ojalá todo fuera un sueño para despertar
– Keşke hepsi bir rüya olsaydı uyanmak için
Nunca te pienso cuando estoy en el bar
– Bardayken seni hiç düşünmem.
So aquí estoy, otra noche más
– İşte buradayım, bir gece daha
Esperando que sea de día
– Gün ışığı olmasını bekliyorum
Todavía te pienso, ya van a cerrar
– Hala seni düşünüyorum, kapanacaklar.
No me quiero ir todavía
– Henüz gitmek istemiyorum.
So aquí estoy, otra noche más
– İşte buradayım, bir gece daha
Esperando que sea de día
– Gün ışığı olmasını bekliyorum
Todavía te pienso, ya van a cerrar
– Hala seni düşünüyorum, kapanacaklar.
No me quiero ir todavía
– Henüz gitmek istemiyorum.

Ya van a cerrar la’ puerta’ de la barra
– Barın ‘kapısını’ kapatacaklar
Pero yo quiero pedirme un último trago
– Ama son bir içki ısmarlamak istiyorum.
A ver qué puñeta má’, con mi vida, yo le hago
– Bakalım hayatımla başka ne halt edeceğim
Cuatro de la mañana y yo ando solo dando vuelta’ por condado
– Sabahın dördü ve ben sadece ilçe için dönüyorum
Es que olvidarte a ti parece no acabar
– Seni unutmak bitmiyor gibi mi görünüyor
Como a Pique le gritan Shaki hasta en el medio del mar
– Shaki, denizin ortasında bile Pique’e bağırıyor
Parece que tu nombre, en mi cora, se va a tatuar
– Görünen o ki, cora’mdaki adın dövme olacak.
Bueno’ momento’ que no puedo borrar
– Silemediğim ‘an’
No sé qué día no te quise
– Seni hangi gün sevmediğimi bilmiyorum
No está la herida, pero hay cicatrice’
– Yara yok ama yara izi var.”
Creo que ya bebí más de lo que debí
– Sanırım zaten içmem gerekenden daha fazla içtim.
Pa’ olvidarme que tú ya te olvidaste de mí
– Beni çoktan unuttuğunu unutmak için
Todo tiene tu nombre, se me parece a ti
– Her şeyin bir adı var, bana sana benziyor
Una vo’ en mi mente dice: Te lo advertí
– Aklımda bir vo ‘ diyor ki: Seni uyardım
La foto que subiste, ya la vi, te quisiera llamar
– Yüklediğin fotoğrafı gördüm, seni aramak istiyorum.
Pero me acuerdo que cambiaste hasta de celular
– Ama cep telefonunu bile değiştirdiğini hatırlıyorum.
Ojalá todo fuera un sueño para despertar
– Keşke hepsi bir rüya olsaydı uyanmak için
Nunca te pienso cuando estoy en el bar
– Bardayken seni hiç düşünmem.
So aquí estoy, otra noche más
– İşte buradayım, bir gece daha
Esperando que sea de día
– Gün ışığı olmasını bekliyorum
Todavía te pienso, ya van a cerrar
– Hala seni düşünüyorum, kapanacaklar.
No me quiero ir todavía
– Henüz gitmek istemiyorum.
So aquí estoy, otra noche más
– İşte buradayım, bir gece daha
Esperando que sea de día
– Gün ışığı olmasını bekliyorum
Todavía te pienso, ya van a cerrar
– Hala seni düşünüyorum, kapanacaklar.
No me quiero ir todavía
– Henüz gitmek istemiyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın