جائیں کہاں؟ ہے وَفا یَہاں رائیگاں
– Nereye gitmek? Sadakat burada boşuna mı
صاحِباں جو لگا تھا کَبھی
– صاحبا never kim asla
وہ فَریب نَظَر آسماں
– Onlar halüsinasyonlar آسماا
اَب شَرافَت نَہِیں، ی رِوایَت نَہِیں باقی
– Şimdi, asalet, bir gelenek değil, geri kalanı değil
ہو کِسی کی قدر، ایسی عادت نہیں باقی
– Herhangi bir değer, böyle bir alışkanlık, geri kalanı değil
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Hayır deme
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Sahip oldukları yanlış anlama mı
کھویا نہیں اپنا پن
– Kayıp değil benim pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Çalışma şeklini hissetmek
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks Twinks Gözleri benim
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی yolları vardır
سن کبھی آہیں میری
– Hiç iç çekiyorum duymak benim
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– Seni nasıl yönlendireceğim
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, gözlerim değil
کٹتی نہیں راتیں میری
– Kesişen değil geceler benim
کہ خواہشوں پہ خوابوں کی، بارشیں عذابوں کی
– Bu rüyaların eklenmesini arzular, torrentler işkenceler
کہاں گئی دھوپ میرے حصے کے ثوابوں کی؟
– Nerede güneşin benim parçası oldu …
ان درد بھرے نالوں پہ، کر کرم سوالوں پہ
– Onun ağrı dolu drene yapıyor, lütfen sorular
کیوں ستم ہے تیرا تیرے چاہنے والوں پہ؟
– Neden zulüm senin sevdiklerinin içinde…
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks Twinks Gözleri benim
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی yolları vardır
چاہئے پناہ تیری
– Barınak gerekir
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– Seni nasıl yönlendireceğim
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, gözlerim değil
کٹتی نہیں راتیں میری
– Kesişen değil geceler benim
ڈھل نہیں جاتے، پل نہیں جاتے
– Köprüye gitmeyin, gitmeyin
ڈوبتی ہیں سانسیں، دل ایسے بھر جاتے
– Batan gitmek boyunca سانسی heart kalp vardır
جاتے ہوئے لمحوں کو پاس بلاتا ہے
– Aramaları geçmek için saniyeler gidin
تھوڑی سی بھی دوری دل سہہ نہیں پاتا ہے
– En ufak bir mesafe kalp üç boyutlu bulamıyor
سب ہیں دکھاوے، جھوٹھے بہلاوے
– Tüm bahaneler, جوو ب بللاو ج
ایک ہی قدم لائے سو سو پچھتاوے
– Tek bir adım Xu Xu pişmanlık getirdi
بے خَبَر تھا ذَرَہ
– Habersiz parçacık oldu
پر نا تھا بے وفا یارا
– Sadakatsiz یارا hakkı vardı
سچ تھا یا غلط فہمی، پر خواب نہیں جڑ پاتے
– Doğru ya da yanlış anlama oldu, hiçbir kök bulmak rüya
دکھ دیتے، جاں لیتے ہیں، ترس ذرا نہیں کھاتے
– Yasaya üzücü, sadece yemek yememek için trene binebilirsin
سچ تھا یا غلط فہمی، پر خواب نہیں جڑ پاتے
– Doğru ya da yanlış anlama oldu, hiçbir kök bulmak rüya
دکھ دیتے، جاں لیتے ہیں، ترس ذرا نہیں کھاتے
– Yasaya üzücü, sadece yemek yememek için trene binebilirsin
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks Twinks Gözleri benim
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی yolları vardır
چاہئے پناہ تیری
– Barınak gerekir
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– Seni nasıl yönlendireceğim
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, gözlerim değil
کٹتی نہیں راتیں میری
– Kesişen değil geceler benim
کہ خواہشوں پہ خوابوں کی، بارشیں عذابوں کی
– Bu rüyaların eklenmesini arzular, torrentler işkenceler
کہاں گئی دھوپ میرے حصے کے ثوابوں کی؟
– Nerede güneşin benim parçası oldu …
ان درد بھرے نالوں پہ، کر کرم سوالوں پہ
– Onun ağrı dolu drene yapıyor, lütfen sorular
کیوں ستم ہے تیرا تیرے چاہنے والوں پہ؟
– Neden zulüm senin sevdiklerinin içinde…
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Hayır deme
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Sahip oldukları yanlış anlama mı
کھویا نہیں اپنا پن
– Kayıp değil benim pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Çalışma şeklini hissetmek
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Hayır deme
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Sahip oldukları yanlış anlama mı
کھویا نہیں اپنا پن
– Kayıp değil benim pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Çalışma şeklini hissetmek
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Hayır deme
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Sahip oldukları yanlış anlama mı
کھویا نہیں اپنا پن
– Kayıp değil benim pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Çalışma şeklini hissetmek
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Hayır deme
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Sahip oldukları yanlış anlama mı

Parth Desai – Tarasti Hain Nigahain Urduca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.