Paul De Leeuw – Een mooi verhaal
– Paul De Leeuw-en yakın oteller
Een mooi verhaal
– Een mooi verhaal
C’est un beau roman
– Bu çok güzel bir roman
C’est une belle histoire
– Güzel bir hikaye
C’est une romance d’aujourd’hui
– Bu bugünün romantizmi
Il rentrait chez lui, lí -haut vers le brouillard
– O sis kadar, eve gidiyordu
Elle descendait dans le Midi, le Midi
– Güneyde aşağı indi, güneyde
Ils se sont trouvais au bord du chemin
– Yol kenarındaydılar.
Sur l’autoroute des vacances
– Tatil karayolu üzerinde
C’était sans doute un jour de chance
– Muhtemelen şanslı bir gündü
Ils avaient le ciel í portée de main
– Onlar cennet í kullanışlı vardı
Un cadeau de la Providence
– Providence bir hediye
Alors, pourquoi penser aux lendemains
– Peki neden yarını düşünüyorsun
Wat een mooi moment
– Wat een mooi anı
Een ademloos gesprek
– Een ademloos gesprek
Met alleen maar vlinders om ons heen
– Bir araya geldi alleen maar vlinders om ons heen
Ik weet niet wat je doet
– Doet ık bilmiyor edilmedi ben wat
Ik weet niet wie je bent
– Ik weet niet wie I bent
Maar ik voel me even niet aleen, niet alleen
– Maar ik voel beni bile niet aleen, niet alleen
Wat een goed gevoel die speling van het lot
– Wat een goed gevoel die speling van het lot
Ook al weet al na 1 dag de regen alle sporen weer uit te vegen
– Ook al weet al na 1 dag de regen alle sporen weer uit te vegen
Het heeft toch een doel
– Het sahiptir zaten een doel
Mijn dag kan niet kapot
– Benim dag kan edilmedi kapot
Door de lach die ik heb gekregen
– Kapı de lach die ık heb gekregen
Een moment ben je even deel van mij…
– Een moment ben ben bile deel van mıj…
(Bridge)
– (Köprü)
Wat een mooi verhaal
– Wat een mooi verhaal
C’est une belle histoire
– Güzel bir hikaye
En het ligt besloten in je lach
– En het ligt besloten in ı lach
Il rentrait chez lui, lí -haut vers le brouillard
– O sis kadar, eve gidiyordu
Het begin van duizend en één nacht, in een nacht
– Het een nacht TR van duizend başlar, een nacht içinde
En wat maakt het uit, als ik je nooit meer zie
– Bu yorum wat maakt tarafından uıt, als şehrinden je nooit tarafından yapılmıştır
Jij hebt kleur aan mij dag gegeven
– Jij hebt kleur aan mıj dag gegeven
C’était fini le jour de chance
– Şanslı günde bitti.
Ils reprirent alors chacun leur chemin
– Sonra her biri kendi yoluna gitti
En daar is het ook bijgebleven
– İçinde daar olduğunu het ook bijgebleven
En iets anders verwachten we ook niet
– En ıets anders verwachten we ook niet
Een verhaal in een taal
– Een taal içinde een verhaal
Die de ziel direct verstaat
– Die de ziel doğrudan verstaat
Waar het hart van opengaat
– Waar het hart van opengaat
En het bloed weer stromen laat
– In het bloed weer stromen laat
Een moment niet alleen (C’est une belle histoire)
– Een moment niet alleen (bu güzel bir hikaye)
Door de speling van het lot (Een moordeloos gedicht)
– Kapı de speling van het lot (Een moordeloos gedicht)
Nee de dag kan niet kapot (nananana)
– Nee arasında dag kan niet kapot (nananana)
Zeg wanneer het nooit meer stopt
– Zeg wanneer het nooit meer stopt
Wat een mooi moment
– Wat een mooi anı
Een ademloos gesprek
– Een ademloos gesprek
En misschien zie ik je ooit nog terug
– İçinde misschien zie ik i ooit nog terug
C’est un beau roman
– Bu güzel bir roman
C’est une belle histoire
– Güzel bir hikaye
C’est une romance d’aujourd’hui
– Bu bugünün romantizmi
Il rentrait, retrait chez lui
– Eve geliyordu.
Aujourd’hui
– Bugün

Paul De Leeuw & G.J. Alderliefste – Une Belle Histoire/Een Mooi Verhaal Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.