Paul Simon – The Vampires İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Well, did you bring me my money
– Paramı getirdin mi?
My cab fare, my new shoes?
– Taksi ücretim, yeni ayakkabılarım?
I got expenses, you know
– Giderleri var
Where’s my weekly dues?
– Haftalık aidatlarım nerede?
I ain’t giving you my fucking money
– Sana paramı vermeyeceğim.

Oye, motherfucker, where’s this jibaro from?
– Oye, orospu çocuğu, bu jibaro nereli?
You go when I say
– Dediğimde gidiyorsun.
I call, you come
– Gel diyorum
You know it takes a strong man to survive
– Hayatta kalmak için güçlü bir adam gerektiğini biliyorsun.
It ain’t no accident that you’re still alive
– Hala hayatta olman tesadüf değil.
(We stand for the neighborhood)
– (Mahalleyi savunuyoruz)
He still lives with his mami, but he sneaks down
– Hala annesiyle yaşıyor ama gizlice iniyor.
A coolie in the shadow of the playground
– Oyun alanının gölgesinde bir coolie
You wanna fight for your people, don’t you, Sal?
– Halkın için savaşmak istiyorsun, değil mi Sal?
(Well, yeah, if I got to)
– (Evet, mecbur kalırsam)
Oh, you got to
– Oh, kesinlikle kesinlikle
Come here, I wanna show you something
– Buraya gel, bir şey göstermek istiyorum sana

This is the cave of the Vampires
– Burası Vampirlerin mağarası.
Count Dracula’s castle
– Kont Drakula’nın kalesi
The very sight could turn a white man grey
– Bu manzara beyaz bir adamı griye çevirebilir.
Made in the shade, use my umbrella
– Gölgede yapılmış, şemsiyemi kullan
Black like the night we fly in
– Uçtuğumuz gece gibi siyah
That blade is all you need to keep the dogs away
– Köpekleri uzak tutmak için tek ihtiyacın olan o bıçak.
So, you want to be a vampire, man! That’s good
– Demek vampir olmak istiyorsun dostum! Bu iyi
We always looking for young blood in the neighborhood now
– Artık mahallede hep genç kanı arıyoruz.
Carlos Apache collects the dues
– Carlos Apache aidatları topluyor
So you bring us something that we can use
– Yani bize kullanabileceğimiz bir şey getiriyorsun.

If you got the balls, then come on, mette mano
– Eğer cesaretin varsa, hadi, mette mano
If you got the balls, then come on, mette mano
– Eğer cesaretin varsa, hadi, mette mano

Frenchy Cordego goes down to Hell’s Kitchen
– Frenchy Cordego Cehennemin Mutfağına gidiyor
To sell the Irish some weed
– İrlandalılara biraz ot satmak için.
So this Paddy boys mother on the stoop starts bitchin’
– Bu Çeltik oğlanların annesi kamburda sürtmeye başladı.
‘Bout spics is a mongrel breed
– Spics melez bir ırktır.
Now here comes her son
– Şimdi oğlu geliyor.
He looks like a ton of corned beef floating in beer
– Biranın içinde yüzen bir ton konserve sığır etine benziyor.
He said “Fucking Puerto Rican dope-dealing punk
– “Siktiğimin Porto Rikolu uyuşturucu satıcısı serserisi” dedi.
Get your shit brown ass out of here”
– Bok gibi kahverengi kıçını buradan çıkar.”
“Fucking Puerto Rican dope-dealing punk
– “Siktiğimin Porto Rikolu uyuşturucu satıcısı serserisi
Get your shit brown ass out of here”
– Bok gibi kahverengi kıçını buradan çıkar.”
(We stand for the neighborhood)
– (Mahalleyi savunuyoruz)

So the shanty-town Irish they kicked his ass good
– Yani gecekondu kasabası İrlandalıları onun canına okudular.
Fractured his collar bone
– Yaka kemiği kırıldı.
Co’o, all I was thinking is “What home of the brave?
– Co’o, tek düşündüğüm “Cesurların evi neresi?
This a fucking war zone”
– Burası lanet bir savaş bölgesi”

If you got the balls then come on, mette mano (we stand for the neighborhood)
– Eğer cesaretin varsa, hadi, mette mano (mahalleyi savunuyoruz)
If you got cojones, come on, mette mano (we stand for the neighborhood)
– Eğer cojone’ların varsa, hadi, mette mano (mahalleyi savunuyoruz)
If you got the balls, then come on, mette mano (we stand for the neighborhood)
– Eğer cesaretin varsa, o zaman hadi, mette mano (mahalleyi savunuyoruz)
If you got the cojones, come on, mette mano
– Eğer cojone’ların varsa, hadi, mette mano




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın