Paulo Londra – Chance İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tal vez tú no lo sientes como yo
– Belki de benim hissettiğim gibi hissetmiyorsundur.
Pero para mí, sí, hubo atracción
– Ama benim için, evet, cazibe vardı
Entonce’ mi mente recuerda el dembow
– O zaman aklım dembow’u hatırlıyor.
También ese ron que nos tomamos
– Ayrıca içtiğimiz rom

Solo te pido una chance
– Sadece bir şans istiyorum
Sé que puedo convencerte
– Seni ikna edebileceğimi biliyorum.
Solo con poder mirarte
– Sadece sana bakabilmekle
Tengo ganas de reírme, no estoy más triste, no sé si viste
– Gülmek istiyorum, artık üzgün değilim, gördün mü bilmiyorum
Que solo te pido una chance
– Sadece bir şans istediğimi

Ah, llega en un Cadillac y al caminar me manipula
– Bir Cadillac’a geldi ve yürürken beni manipüle etti.
Una forma de sonreír que no la vi en ninguna
– Hiçbirinde görmediğim bir gülüş şekli
Le invito a un trago, ella solo me dijo: sin espuma
– İçecek bir şeyler ısmarla ben sadece köpüksüz söyledi:
Y vive masticando un chicle con sabor a uva
– Ve üzüm aromalı bir sakız çiğneyerek yaşıyor

Aunque la nota suba, me dejó con la duda
– Not yükselse bile, bu beni şüpheye düşürdü.
De por qué su tatuaje dice: no te rindas nunca
– Dövmesinin neden söylediği: asla pes etme
Le pregunté qué hay para hacer, qué es lo que más le gusta
– Ona ne yapması gerektiğini, en çok neyi sevdiğini sordum.
Me dijo que es ir a surfear para Itamambuca
– Bana bunun Itamambuca’ya sörf yapmak olduğunu söyledi.

Tal vez tú no lo sientes como yo
– Belki de benim hissettiğim gibi hissetmiyorsundur.
Pero para mí, sí, hubo atracción
– Ama benim için, evet, cazibe vardı
Entonce’ mi mente recuerda el dembow
– O zaman aklım dembow’u hatırlıyor.
También ese ron que nos tomamos
– Ayrıca içtiğimiz rom

Solo te pido una chance
– Sadece bir şans istiyorum
Sé que puedo convencerte
– Seni ikna edebileceğimi biliyorum.
Solo con poder mirarte
– Sadece sana bakabilmekle
Tengo ganas de reírme, no estoy más triste, no sé si viste
– Gülmek istiyorum, artık üzgün değilim, gördün mü bilmiyorum

Me dejó loco, me descolocó
– Beni deli etti, beni deli etti
Si la ven pasar, tal vez le toman fotos
– Eğer öldüğünü görürlerse, belki onun fotoğraflarını çekerler.
Es una modelo que creo no modeló
– O modellik yapmadığını düşündüğüm bir model.
Pero no le hace falta porque ella es un bombón, ah
– Ama buna ihtiyacı yok çünkü o çok seksi, ah

¿Y qué pasó, mamá?, no olvidé nada
– Peki ne oldu anne? Hiçbir şey unutmadım
Te me grabaste como el gusto crema americana
– Beni Amerikan kremasının tadı gibi kaydettin.
Si alguna vez te cansas de andar solita en Kansa’
– Kansa’da tek başına yürümekten sıkılırsan’
Puedes venir pa’ casa, que vamos pa’ Jamaica
– Eve gelebilirsin, hadi gidelim baba Jamaika.

Tal vez tú no lo sientes como yo
– Belki de benim hissettiğim gibi hissetmiyorsundur.
Pero para mí, sí, hubo atracción
– Ama benim için, evet, cazibe vardı
Entonce’ mi mente recuerda el dembow
– O zaman aklım dembow’u hatırlıyor.
También ese ron que nos tomamos
– Ayrıca içtiğimiz rom

Solo te pido una chance
– Sadece bir şans istiyorum
Sé que puedo convencerte
– Seni ikna edebileceğimi biliyorum.
Solo con poder mirarte
– Sadece sana bakabilmekle
Tengo ganas de reírme, no estoy más triste, no sé si viste
– Gülmek istiyorum, artık üzgün değilim, gördün mü bilmiyorum

Solo te pido una chance
– Sadece bir şans istiyorum
Sé que puedo convencerte
– Seni ikna edebileceğimi biliyorum.
Solo con poder mirarte
– Sadece sana bakabilmekle
Tengo ganas de reírme, no estoy más triste, no sé si viste
– Gülmek istiyorum, artık üzgün değilim, gördün mü bilmiyorum
Que solo te pido una chance
– Sadece bir şans istediğimi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın