Pedro Capó & Sofía Reyes – Casualidad İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

¡Wuh!
– Wuh!
Mmm-mmm
– Mmm-mmm
Mmm-mmm (uh-uh-uh-uh-uh-uh)
– Mmm-mmm (uh-uh-uh-uh-uh-uh)

Como animales de zoológico (Ccrarr)
– Hayvanat bahçesi hayvanları olarak (Ccrarr)
El instinto sí que nos ganó
– İçgüdü bizi kazandı.
No-No me quiero controlar
– Kendimi kontrol etmek istemiyorum.
Cuando empiezo no puedo parar (Mmm)
– Başladığımda duramıyorum (Mmm)
Yo no sé si quiere’ novia o no
– Kız arkadaşı isteyip istemediğini bilmiyorum.
Y la verdad me vale un rábano (¡ups!)
– Ve gerçek bir turp değer (oops!)
No-No me quiero controlar (no)
– Hayır-kendimi kontrol etmek istemiyorum (hayır)
Ya sabemos cómo va a acabar
– Nasıl biteceğini biliyoruz.

En un baile pegadito, beso en la boca
– Sıkı bir dansta, ağzından öp
Luego una cosa nos lleva a la otra
– Sonra bir şey diğerine yol açar
Te vienes conmigo, te quito la ropa (ay)
– Sen benimle gel, ben de elbiselerini çıkarayım.
Y eso pa’ mí, ay, no es poca cosa
– Ve bu benim için, ne yazık ki, küçük bir şey değil
Baile pegadito, beso en la boca
– Yakın çekim dans, ağız öpücüğü
Luego una cosa nos lleva a la otra
– Sonra bir şey diğerine yol açar
Te vienes conmigo, te quito la ropa (say what?; Ja, ja, ja)
– Benimle gel, elbiselerini çıkaracağım (ne diyeceksin? Ha, ha, ha)

Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá
– Sen ve ben buradayız
Porque mejor no aprovechamos
– Çünkü bundan yararlanmasak iyi olur.
¿Pa’ qué nos preocupamos?
– Neden endişeleniyoruz?
Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá (¡wup!)
– Sen ve ben buradayız (wup!)
Mejor nos disfrutamos
– Eğlensek iyi olur.
¿Para qué nos complicamos? (ey)
– Sorun nedir? (hey)

Vamo’ a darle, no te quite’ (no)
– Hadi sana verelim, Onu Alma (hayır)
A meno’ que sea el Victoria Secret (ma’)
– ‘Victoria Secret (ma’olmasına izin vermedikçe)
Vamo’ a echarle pique, que salpique
– Sokacağız, sıçratacağız.
Déjate lleva’ y no te complique’ (uh-uh)
– Kendinizi kaptırın ve kendinizi karmaşıklaştırmayın (uh-uh)
Manda pa’l carajo al que critique (¡shh!)
– Eleştirmene lanet gönder (şşş!)
Otra botella (¡oh!), todo lo que pida ella
– Başka bir şişe (oh!), istediği her şey
Que la última la paga el diablo, carnal (¡gua!)
– Sonuncusu şeytan tarafından ödenir, carnal (gua!)
Money no má’, money no má’ (¡wup!)
– Para yok ma’, para yok ma ‘ (wup!)

Yo no creo en casualidade’
– Casualidade’e inanmıyorum.
Tú ni me conoce’, pero cada roce (ja, ja)
– Beni tanımıyorsun bile, ama her dokunuş (ha, ha)
Te sigue acercando, mamá (mm-jmm)
– Seni daha da yakınlaştırıyor, anne.
Para qué evitarlo si ya
– Zaten varsa neden bunu önlemek

Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá
– Sen ve ben buradayız
Porque mejor no aprovechamos
– Çünkü bundan yararlanmasak iyi olur.
¿Pa’ qué nos preocupamos? (ja, ja)
– Neden endişeleniyoruz? (ha ha)
Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá (ah-ah-ah)
– Sen ve ben buradayız (ah-ah-ah)
Mejor no’ disfrutamos
– Daha iyi değil ‘ keyfini çıkarın
¿Para qué nos complicamos?
– Sorun nedir?

Hoy quiero decirte, pase lo que pase después
– Bugün Sırada ne söylemek için olursa olsun istiyorum
Qué buena suerte la mía en conocerte
– Seninle tanıştığım için ne kadar şanslıyım
Mmm-mmm
– Mmm-mmm

En un baile pegadito, beso en la boca
– Sıkı bir dansta, ağzından öp
Luego una cosa nos lleva a la otra
– Sonra bir şey diğerine yol açar
Te vienes conmigo, te quito la ropa (¡wuh!)
– Benimle gel, elbiselerini çıkaracağım (wuh!)

Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá
– Sen ve ben buradayız
Porque mejor no aprovechamos
– Çünkü bundan yararlanmasak iyi olur.
¿Pa’ qué nos preocupamos?
– Neden endişeleniyoruz?
Esto no es casualidad
– Bu tesadüf değil
Que tú y yo estemos acá (ah-ah-ah)
– Sen ve ben buradayız (ah-ah-ah)
Mejor nos disfrutamos (mejor nos disfrutamo’)
– Kendimizden daha iyi zevk alıyoruz (kendimizden daha iyi zevk alıyoruz’)
¿Para qué nos complicamos?
– Sorun nedir?

Ja, ja, ja, ja
– Ha ha ha ha
Ja, ja
– Ha ha
No, no, en serio
– Hayır, hayır, cidden.
¿En serio?
– Gerçekten mi?
¿Para qué?
– Ne için?
¿Pa’ qué, mi amor?
– Ne için aşkım?
Sofía
– Sofya
Capó
– Başlık
Ja, ja
– Ha ha




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın