Pezet, Natalia Szroeder & urbanski – Jeden Świat Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Ej) Czy wolisz tego co koszule ma w prążki
– (Ej) çizgili gömleği tercih edersiniz
A w makietach ma spinki
– Ve düzenlerde kol düğmeleri var
I czasem krawat ma w groszki (Ha)
– Ve bazen kravatın polka noktaları vardır (ha)
Czy tego typa, który zwykle jest kinky
– Bu genellikle kinky olan türdür
I nosi bluzę z kapturem, lecz czasem skacze na boki (Ha)
– Ve kapüşonlu bir sweatshirt giyiyor, ama bazen yanlara atlıyor (ha)
A czy ja wolę taką, co miesza wątki
– Ve temaları karıştıran birini tercih ederim
I pije do rana drinki, ale ma więcej krągłości (Ha)
– Sabaha kadar içki içiyor, ama daha yuvarlaklığı var (ha)
Czy tę co zawsze chodzi ubrana vintage
– Giyinmiş bir vintage her zaman böyle yürür
I ma w języku kolczyk, i ma też psa, i dwa kotki (Ha)
– Ve onun dilinde bir küpesi var, ayrıca bir köpeği ve iki yavru kedisi de var (ha)
A czy Ty wolisz tego co czyta książki
– Kitap okumayı tercih edersiniz
I wysławia się ładnie, ale też wciąż nie ma forsy (Ha)
– Ve güzel ünlüdür, ama yine de para da yoktur (ha)
Czy tego, który w biurze casual piątki ma
– Ya da ofisteki rastgele beşli olan biri
I dwie M5 ma, uprawia sporty (Ha)
– Ve iki M5 Ma, spor yapıyor (ha)
Jedna jest ruda i ma zielone oczy
– Bir tane kızıl saçlı ve yeşil gözlü
Druga nosi blond koki
– Diğeri sarışın koka giyiyor
Trzecia czarny ma loki (Ha)
– Üçüncü siyahın bukleleri var (ha)
Jeden jest nudny, drugi okej, ale skacze na boki
– Biri sıkıcı, diğeri iyi, ama yana doğru atlıyor
Ty wciąż płaczesz co noc, i raczej tego masz dość (H-ha)
– Hala her gece ağlıyorsun ve bundan sıkıldın (H-ha)
Ja chciałem tamtą, ale znam to (H-ha)
– Bunu istedim ama bunu biliyorum (H-ha)
Odeszła z tamtym, i nie bardzo
– Onunla birlikte gitti, pek de değil
Ja myślę teraz kiedy niebo jest ciemne
– Sanırım şimdi gökyüzü karanlık olduğunda
Żeby być dziś z Tobą naprawdę
– Bugün seninle gerçek olmak için
To jest naprawdę bezcenne
– Bu gerçekten paha biçilemez

Gdy pora już spać
– Yatma zamanı geldiğinde
Te Nasze sny na lepszy chowam czas
– Bu hayallerimiz en iyisi için, zamanımı saklıyorum
Na lepszy chowam czas
– Daha iyi bir zaman için saklıyorum
Nie daje spać
– Uyumasına izin vermiyor
Ta prosta myśl, że mamy jeden świat
– Bu basit düşünce, tek bir dünyamız olduğu
To same niebo z gwiazd
– Bu yıldızlardan bir gökyüzü

Widzę co chowasz w sobie
– İçinde ne sakladığını görebiliyorum.
Kącik ust układasz w ten znajomy kształt
– Ağzınızın köşesini bu tanıdık şekle katlıyorsunuz
Dobrze Ciebie znam
– Seni çok iyi tanıyorum
Nigdzie się nie boję pobiec
– Hiçbir yere kaçmaktan korkmuyorum
Choćby grunt się łamał, już się nie boję zmian
– Dünya bozulsa bile, artık değişimden korkmuyorum

Okej, a jednak długo byłem sam wiesz?
– Tamam, yine de uzun zamandır yalnızdım, anlıyor musun?
O, i tyle razy mnie pytałaś
– Oh, ve bana defalarca sordun
Kiedy ja się w końcu zmienię
– Sonunda değiştiğimde
Że Ty byś chciała, żebym działał pragmatycznie
– Pragmatik davranmamı ne istiyorsun
Z chmury zszedł na ziemię
– Buluttan yeryüzüne indi
Że on tak różny jest ode mnie
– Benden bu kadar farklı olduğunu
Jak porywczy, on spokojny
– Ne kadar çabuk öfkelenen, o sakin
Zrobił na tobie wrażenie i że masz dosyć wojny
– Sizi etkiledi ve savaştan bıktınız
(O) I w końcu zadzwoniłem do niej
– Sonunda onu aradım
Chociaż wolałbym do Ciebie, a on mi Ciebie odbił (O)
– Ben seni tercih etsem de o beni delirtse de
Chcesz zacząć znów coś, co dawno miało koniec
– Uzun zaman önce sona eren bir şeye tekrar başlamak istiyorsunuz
A różnimy się od siebie, choć znamy się jak łyse konie
– Birbirimizi kel atlar gibi tanımamıza rağmen, birbirimizden farklıyız

Gdy pora już spać
– Yatma zamanı geldiğinde
Te Nasze sny na lepszy chowam czas
– Bu hayallerimiz en iyisi için, zamanımı saklıyorum
Na lepszy chowam czas (Haa-aaa-aa)
– Daha iyi bir zaman için saklıyorum (Haa-AA-AA)
Nie daję spać
– Uyumama izin vermeyeceğim
Ta prosta myśl, że mamy jeden świat
– Bu basit düşünce, tek bir dünyamız olduğu
To samo niebo z gwiazd
– Yıldızlarla aynı gökyüzü

Gdy pora już spać
– Yatma zamanı geldiğinde
Te Nasze sny na lepszy chowam czas
– Bu hayallerimiz en iyisi için, zamanımı saklıyorum
Na lepszy chowam czas (Haa-aaa-aa)
– Daha iyi bir zaman için saklıyorum (Haa-AA-AA)
Nie daję spać
– Uyumama izin vermeyeceğim
Ta prosta myśl, że mamy jeden świat
– Bu basit düşünce, tek bir dünyamız olduğu
To samo niebo z gwiazd (Haa-a-aa)
– Yıldızlarla aynı gökyüzü (Haa-a-aa)

Haaa-a-aa
– Haaa-a-aa




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın