Pharrell Williams – Cash In Cash Out (feat. 21 Savage & Tyler, The Creator) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Straight up
– Dümdüz yukarı

Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash out, cash out, cash out, cash out
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı
Cash out, cash out, cash out, cash out
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash out, cash out, cash out, cash out (21)
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı (21)

Riding in the car with no keys (straight up)
– Anahtarsız arabaya binmek (dümdüz yukarı)
Louis V shirt with no sleeves (on God)
– Kolsuz Louis V gömlek (Tanrı üzerinde)
Slaughter gang, nigga, I’m rep’ing (21)
– Katliam çetesi, zenci, tekrar ediyorum (21)
Chopper get to preaching, I’m the reverend (21)
– Chopper vaaz vermeye başladı, ben papazım (21)

Call him New Era, he capping (yeah)
– Ona Yeni Çağ deyin, kapanıyor (evet)
Them the type of niggas I ain’t dapping (on God)
– Onlar benim dallamadığım tip zenciler.
When I book a show, make my backend cashing
– Bir gösteri rezervasyonu yaptığımda, arka ucumun paraya çevrilmesini sağla
21, Uncle Sam, dawg, I’m taxing
– 21, Sam Amca, dostum, vergi ödüyorum.

Riding in the coupe and it’s a sport (yeah)
– Coupe’ye binmek ve bu bir spor (evet)
My bodyguard look like a horse (straight up)
– Korumam bir ata benziyor (dümdüz yukarı)
She gon’ suck me up like it’s a chore (on God)
– Sanki bir angaryaymış gibi beni emecek.
Took the La Ferrari on a tour (21)
– La Ferrari’yi bir tura çıkardı (21)

Buy a Richard Mill’ when I get bored (bored)
– Sıkıldığımda bir Richard Değirmeni al (sıkıldım)
Put my sidepiece inside a Porsche (a Porschе)
– Yan parçamı bir Porsche’nin içine koy (bir Porsche)
Money turned me to a assholе
– Para beni bir pisliğe çevirdi
I ain’t gon’ lie, I was used to being poor (21)
– Yalan söylemeyeceğim, fakirliğe alışmıştım (21)

I put Chanel on my feet
– Chanel’i ayağa kaldırdım.
A European model got Chanel on my seats
– Avrupalı bir model Chanel’i koltuğuma oturttu.
Put me in a third-world country in the middle of the slums
– Beni gecekondu mahallelerinin ortasında bir üçüncü dünya ülkesine yerleştir.
I’ma turn it to a million-dollar street (oh, for real)
– Milyon dolarlık bir sokağa çevireceğim (oh, gerçekten)

Pharrell made this, so it’s a million-dollar beat (straight up)
– Pharrell bunu yaptı, bu yüzden milyon dolarlık bir vuruş (düz yukarı)
V12 VVS, I fell in love with heat (straight up)
– V12 VVS, sıcağa aşık oldum (düz yukarı)
Walk in your section, you ain’t rep’ing ’bout nothing
– Kendi bölümünde yürü, hiçbir şeyden bahsetmiyorsun.
My invoice gon’ be a million-dollar fee (on God)
– Faturam milyon dolarlık bir ücret olacak.

Hop in a Bentley and slide (and what?)
– Bir Bentley’e atlayın ve kaydırın (ve ne?)
Reach for my chain and you die (say what?)
– Zincirime uzan ve öleceksin (ne diyeceksin?)
You know my method, I’ma turn your shirt red, man
– Yöntemimi biliyorsun, gömleğini kırmızıya çevireceğim dostum.
Then see your ass out high (on God)
– O zaman kıçının dikine bak.

Mama got a Benz, she smiled (21)
– Annem bir Benz aldı, gülümsedi (21)
Then she got a house, she cried (21)
– Sonra bir evi var, ağladı (21)
Nigga took the stand, he lied
– Zenci kürsüye çıktı, yalan söyledi
Hell court in the streets and they gave his ass lies (goddamn)
– Sokaklarda cehennem mahkemesi ve kıçını yalanladılar (lanet olsun)

I’m getting bigger and bigger (and what?)
– Gittikçe büyüyorum (ve ne?)
Your pockets littler than little (21)
– Ceplerin küçükten daha küçük (21)
Put a hundred bands on your head
– Kafana yüz bant tak.
Now they jumping up and down playing monkey in the middle
– Şimdi ortada maymun oynayarak aşağı yukarı zıplıyorlar.

She swallow all my kids, she a bad babysitter
– Bütün çocuklarımı yutuyor, kötü bir çocuk bakıcısı
Kim Jong-Un, in my pants is a missile
– Kim Jong-Un, pantolonumun içinde bir füze var.
Friend of the family, I hit all the sisters
– Ailenin arkadaşı, bütün kız kardeşlere vurdum.
The mama love me, so she hit all my pistols (straight up)
– Annem beni seviyor, bu yüzden tüm tabancalarıma çarptı (dümdüz yukarı)

Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash out, cash out, cash out, cash out
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı
Cash out, cash out, cash out, cash out
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out (it’s bunny hop, nigga)
– Para kazan, para kazan, para kazan, para kazan (bunny hop, zenci)
Cash out, cash out, cash out, cash out (let me tell these niggas real quick)
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı (bu zencilere çok çabuk söyleyeyim)

Nah, I ain’t heard of that
– Hayır, bunu duymadım.
I hit the beach in a furry hat
– Kürklü bir şapkayla sahile vurdum.
She got a guy but she purring back
– Bir adamı var ama mırıldanıyor.
I’m looking like, “Where he at?”
– “O nerede?”

Nigga, get out the way (way), that girl my hay (hey)
– Zenci, çekil yoldan, o kız benim samanım (hey)
Rock on my hand, nah, this ain’t Dwayne (hey, hey)
– Elimde taş, hayır, bu Dwayne değil (hey, hey)
This shit neon yellow like pee on it (hey, hey)
– Bu bok neon sarısı üzerine işemek gibi (hey, hey)
On both sides, yeah, you could say I’m beyond it (hey, hey)
– Her iki tarafta da, evet, bunun ötesinde olduğumu söyleyebilirsin (hey, hey)

Got whips like slaves, the garage like, “Yee-haw”
– Köleler gibi kamçıları var, garajda “Yee-haw” gibi
Horses, more car keys than a piano
– Atlar, piyanodan daha çok araba anahtarı
And one came with an umbrella like Rihanna
– Biri de Rihanna gibi bir şemsiyeyle geldi.
Nigga, let’s be honest (um), be honest
– Zenci, dürüst olalım (um), dürüst olalım

Track needed life, nigga, so they put me on it (yeah, yeah)
– Gerekli hayatı takip et, zenci, bu yüzden beni üzerine koydular (evet, evet)
Nigga, you don’t be on who be on and two (yeah)
– Zenci, sen kimde ve ikide değilsin (evet)
I got three kids, I think he just might put a sheet on it (yeah, yeah)
– Üç çocuğum var, sanırım üzerine bir çarşaf koyabilir (evet, evet).
Ice so white, motherfucker, you could ski on it (switch it up)
– Buz o kadar beyaz ki, üzerinde kayak yapabilirsin.

Any stone I’m in, no less than six digits (yo, what up, stoner?)
– İçinde bulunduğum herhangi bir taş, en az altı basamak (yo, n’aber, stoner?)
Peep through the wolves, right-side, I sit in (come on man)
– Kurtların arasından dikizlemek, sağ taraf, oturuyorum (hadi dostum)
Tick go the watch, it came with a dent in it (come again)
– Kene git izle, içinde bir göçük ile geldi (tekrar gel)
And skrrt on a plane, just me and my bitch in it (yo)
– Ve bir uçakta skrrt, sadece ben ve kaltağım (yo)

(They was talking ’bout a hundred million, baby)
– (Yüz milyon hakkında konuşuyorlardı bebeğim)
Just know it’s big business
– Sadece bunun büyük bir iş olduğunu bil
Hands stay full with them racks like hit tennis (woo)
– Eller onlarla dolu kalır tenis gibi raflar (woo)
And no money phone, the account go get interest
– Ve telefon parası yok, hesap faiz alacak

Aw (aw), you got that backing from the backdoor
– Aw (aw), o desteği arka kapıdan aldın.
I got off of two-point-five from the last show (last show, nigga)
– Son gösteriden iki sayı beşten indim (son gösteri, zenci)
I declined ’cause the stage didn’t match my ethos
– Reddettim çünkü sahne benim ahlakımla uyuşmuyordu.
(Hmm) they know that I’m sick with it
– Hasta olduğumu biliyorlar.

Quit playing with you, hundo (ooh)
– Seninle oynamayı bırak, hundo (ooh)
Me, I don’t like violence but the guns do (ooh)
– Ben şiddeti sevmem ama silahlar sever (ooh)
‘Cause that gorilla right there, he gon’ hunt you (ooh)
– Çünkü oradaki goril seni avlayacak (ooh)
While me and my bitch counting stars out the sunroof (ooh)
– Ben ve kaltağım sunrooftan yıldızları sayarken (ooh)

And if you wanna flick up, I don’t want to (ooh)
– Ve eğer fiske vurmak istiyorsan, ben istemiyorum (ooh)
And if you say “No cap,” I ain’t trust you (ooh)
– Ve eğer “Kaptan olmaz” dersen, sana güvenmiyorum (ooh)
Nigga, I’m the headline, you a plus one (ooh)
– Zenci, manşet benim, sen bir artı bir (ooh)
I got some brand new thoughts
– Yepyeni düşüncelerim var.

And a new silk scarf, and my bitch do too (too)
– Ve yeni bir ipek eşarp ve benim kaltağım da (çok)
Double R talk and I got like two (two)
– Double R talk ve iki (iki) gibi oldum.
Turbo on that bitch and it hit like zoom (zoom)
– Turbo o kaltağın üzerinde ve zoom (zoom) gibi çarptı.
In the mirror, who that nigga? I’m like you (you)
– Aynada, kim o zenci? Ben senin gibiyim (sen)
Any time I do something, motherfuckers like, “Woof, woof”
– Ne zaman bir şey yapsam, “Hav, hav” gibi piçler.

Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out (bunny hop, bitch)
– Para kazan, para kazan, para kazan, para kazan (bunny hop, kaltak)
Cash out, cash out, cash out, cash out (Baudelaire, quit fucking playing with me)
– Nakde çevir, nakde çevir, nakde çevir, nakde çevir (Baudelaire, benimle oynamayı bırak)
Cash out, cash out, cash out, cash out (I’ll buy one of you niggas)
– Nakit dışarı, nakit dışarı, nakit dışarı, nakit dışarı (Sizden bir tane alacağım zenciler)
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash in, cash out, cash in, cash out
– Nakit para, nakit para, nakit para, nakit para
Cash out, cash out, cash out, cash out (21, 21)
– Nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı, nakit çıkışı (21, 21)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın