Philippe Robrecht – Vurige Tongen Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ik heb het 100 keer gezegd,
– 100 kere söyledim.,
Mensen die praten over mensen heen.
– İnsanlar insanlar hakkında konuşuyor.
Maar hebben zij het recht,
– Ama buna hakları var mı,
Zomaar te preken over iedereen.
– Sadece herkes hakkında vaaz veriyorum.

Eerst vond ik het erg en trok ik het me aan,
– İlk başta kendimi kötü hissettim ve önemsedim.,
Maar na 100 keer liet ik ze begaan.
– Ama 100 kez sonra, onlara izin verdim.

Ze ratelen maar door,
– Üzerinde ve tıkır tıkır çalışıyorlar,
Soms uit verveling dan weer voor de lol,
– Bazen can sıkıntısından sonra tekrar eğlenmek için,
Dan zingen ze in koor,
– Sonra koroda şarkı söylerler,
Keer je de rug dan gaan ze uit de bol.
– Eğer arkanı dönersen, çıldırırlar.

‘T Heeft een tijd geduurd voor ik het begreep,
– Anlamam biraz zaman aldı ,
‘T lijkt een kwaal te zijn die maar niet geneest.
– İyileşmeyecek bir hastalık gibi görünüyor.

Ik heb m’n leven, jij dat van jou,
– Benim hayatım var, senin hayatın var.,
Laat me zelf m’n gang maar gaan.
– Kendi işimi yapmama izin ver.
Ik heb m’n wereld, jij die van jou,
– Benim dünyam var, senin dünyan var,
Ik laat jullie maar begaan.
– Bunu size bırakıyorum.

Zelfs op dit moment
– Doğru bile artık,
Staan ze te grijnzen over jou en mij.
– Sen ve ben alay ediyorlar.
Om ‘t even wie je bent,
– Olursa olsun kim ,
Ieder z’n aandeel in de razernij.
– Her biri öfkenin kendi parçası.

In jouw aangezicht, lachen ze beleefd,
– Yüzünüzde kibarca gülüyorlar,
Maar nog voor je ‘t weet, gaan ze wild te keer.
– Ama sen farkına varmadan, çılgına dönecekler.

Ik heb m’n leven, jij dat van jou,
– Benim hayatım var, senin hayatın var.,
Laat me zelf m’n gang maar gaan.
– Kendi işimi yapmama izin ver.
Ik heb m’n wereld, jij die van jou,
– Benim dünyam var, senin dünyan var,
Ik laat jullie maar begaan.
– Bunu size bırakıyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın