Phobia Isaac – Darwich Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

عاود حسابك في العين ضبابة
– Gözünü tekrar bulanıklaştır.
بلاك وباباك عندو لكتاف
– Siyah ve Babak’ın omuzları var.
كي عندي ستبة نفرغ في الطابا
– Taba’da altı boş yerim var.
في عيني طافي يبدأ التستاف
– Gözlerimde AFI durmaya başlıyor.

كلش باللهفة وحايبها تصفى
– Kalash istekli ve hayatı açık.
كذاب ومايفيدك غيض الناس
– Yalancı ve sizin için iyi olan bahşiş
اليوم يسلفلك غدوة يستشفى
– Bugün size bir hastane getiriyor.
سقسي المجرب النيف تقاس
– Saksi el-Muğrabi El-Neve ölçülü

Darwich أنايا ناسي في
– Darwich Anaya nasi içinde
La vie مخصوص حنانة
– La vie adanmış hassasiyet
وحدي في ليل نقاسي
– Uykumda yalnız gece
ناس لي عايشة فرحانة
– Benim halkım, Aisha Farhana.

ضارب الكذاب بفاسي
– Fassi yalancı.
غايب داتني لكوانة
– Kwana için Gabe dutney
صافية النية والكازي
– Saf niyet ve kostik
طيحو صحابي بالأمانة
– Tahou Sahabi Sekreterliği

دعوع لعزيز في كلاب في حلمي
– Rüyamda köpeklerde Aziz için dualar
بلاك من الزمان قالتها لي أمي
– Annem söylediğinden beri siyahtı.
دوميني أمي وضمي
– Domini annem ve ben
بيك ننجح وبيك نشوف الصومي
– Beck başarıyoruz ve Beck nshoof Al-Suomi

خلي نصيب عندي pay
– Maaşımdan pay al
انسى نروندي في وسط fight
– Kavganın ortasında noronde’u unut
ماشي كيف كيف صواق يختلفو
– Nasıl çelişebilirler.
في قلبك خبي معايا تقراي
– Kalbinde, düşüncelerimi sakla.

وألف قديمة جامي تسري
– Ve binlerce yaşlı Jami kaçıyor.
خص في الفايدة معاك تبسط
– Özel Faida ile basitleştirin
تدوي زغاريط كي يكون العط
– Çözülme zig-zag ihale olmak
على الزوالي دموعي شرار
– Meridyende gözyaşlarım parlıyor

باين تخمامي toxic
– Zehirli piroklastik Çam
تحبو الفضايح اقسم
– Skandal gibi, yemin ederim
كذبة يبلعها البوبليك
– Bublik’in yuttuğu bir yalan
نعرف الكوتي المظلم
– Karanlık Kuti’yi tanıyoruz.

لأنها بالطرف لي خلاك تضيع
– Çünkü benim tarafımda. seninki kayboldu.
راس المال الصح بالبارد تبيع
– Soğukta doğru sermaye satıyor
ذوكا عري وضامن تشيع
– Zouka çıplaklık ve ortak bir garantör
مليح شدو دير بيه خليع
– Mleih gölge der Bey khlei

راك تشوف العباد كيش تحاسبني
– Rak Chow köle Kish, beni sorumlu tutuyorsun.
واحد ماهو جاي معايا في نعشي
– Tabutumda bir Maho Jai Maaya
ماشي كوتي خوف يما غاضتني
– Machi Kuti korkusu Yama beni üzdü
حاير في راسي وحاير في قشي
– Rasi’de Hayir ve qshi’de Hayir

عرفت يا دنيا انت شاطر
– Biliyordum, Dünya. paylaşıyorsun.
قوليل في زهري غير شا ترى
– Pembe Gollil Sha bakın
فاض الخامجة لي ساترة
– Taşan kaba beni kapak
لبسو الخاتم بكثرة
– Yüzüğü çok takıyorlardı.

شايف طريقي ونقابله
– Yolumu gör ve onunla tanış
خايف لربي من نقابلو
– Karşılaştığımız rabbimden korkun.
شكون لي شادة في حبلو
– Sana aşığım.
شكون لي دايمة تحسابلو
– Hep şüpheliyim.

في كلامي معنى شايف قدامي
– Benim deyimimle, eski bir aşçının anlamı.
توحشت حبابي في قبور نيام
– Aşkım Niamh’ın mezarlarında vahşileşti.
مصغر يعاني ترجى المحامي
– Minyatür avukat yalvarıyor uğrar
ويما بدموعها تدعى لقيام
– Wema gözyaşlarıyla çağırıldı

قولوها لربي كي جي الموصيبة
– Bunu vasiyetçi KJ Efendime söyle.
تفكر لعباية ونشد الصلاة
– Abaya’yı düşün ve dua et
بلك غوايا والموت قريبة
– Blk Guaya ve ölüm yakın
يدفنوك الرجال يبكو لبنات
– Erkekler seni gömer, kızlar ağlar.

شميتها ناتنة والسماح بيناتنا
– O kokuyor ve kızlarımıza izin veriyor
نصفي لفاتني ليام تروح
– Yarımım beni özledi. Liam gidiyor.
هدة كاكاتنا والأصحاب خلاتنا
– Huda kakatna ve arkadaşlarımız
مانامن واحد ديب راو مجروح
– Manaman bir derin Rao yaralandı.

نورماااال سابقني للعيب big up
– Normaale büyük kusur için benden önce geldi
زيقاو عادي في ظهرنا ليقام
– Sırtımızda normal bir zikzak var.
رجاااال درنا بيناتنا ليقال
– Lütfen verilerimizi söylemek için çevirin

مانسرد صالة قنطة ونكتب
– Mansard Kanta lounge ve yazma
انت مكان حالة image كذب
– Görüntü durumu yalanını yerleştirirsiniz
انت درتيني business لعيون الناس
– Beni insanların gözü için iş çevirdin.
نيفي تكسر كي الكأس ليوم راني في قفص
– Nivi, Rani’nin günü için Ki Kupasını kafeste kırıyor

العام لول تورناج العام ثاني عرسك
– Yıl lol tournage yıl ikinci düğün
العام ثالث كوراج الرابع زاد ولدك
– Üçüncü yıl, dördüncü yıl, oğlunuz arttı.
أنا ديت العشرة وأنت خليتي العشري
– Ben on ölüyüm, sen de on numaralı hücremsin.
قلبك قاسي حجرة رحتي كلش ناكرة
– Kalbin sert. odam soğuk.
رحتي كلش ناكره قلبك قاسي حجرة
– Ruhum nankör, kalbin zalim.

حسبتك ياقوتة ضواية طايح مالقيتك معايا
– Ruby, seninle tanıştığını sanıyordum.
أنا وين راني في الحكاية بقيت لعدياني شفاية
– Adani Şafa’ya bırakılan masalda ben win Rani’yim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın