Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Oder war’s nur ein Spiel?
– Yoksa sadece bir oyun muydu?
Ich hab das nicht verdient
– Bunu hak etmiyorum.
Ich bin für dich nur noch ein Ex
– Senin için sadece eski bir adamım.
Ja, du hast mich ersetzt
– Evet, yerime sen geçtin.
Hast du mich je geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Ja, ich versuch dich zu vergessen
– Evet, seni unutmaya çalışıyorum.
Doch das Herz in meiner Brust
– Ama Göğsümdeki kalp
Schlägt immer noch für dich
– Hala senin için atıyor
Ich komm nicht von dir los
– Senden kurtulamıyorum.
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Ich hab immer dieses Bild im Kopf
– Aklımda hep bu resim var.
Du bist glücklich und ich fühl mich lost
– Sen mutlusun ve ben kaybolmuş hissediyorum
Bin unterwegs und ich lenk mich ab
– Yoldayım ve dikkatimi dağıtıyorum.
Fahr alleine durch die dunkle Nacht
– Karanlık gecede yalnız git
Es ging immer wieder hin und her
– Her zaman ileri geri gitti
Was mal leicht war, wurde schwer
– Bir zamanlar kolay olan şey zorlaştı
Unberechenbar, so wie das Meer
– Deniz gibi tahmin edilemez
Jetzt sind wir leer
– Şimdi boşuz.
Jedes Mal, wenn du fragst
– Her sorduğunda
Versuchen wir’s nochmal
– Tekrar deneyelim.
Merke ich, nichts ist da
– Hiçbir şey olmadığını fark ettim.
Von dem, was einmal war
– Bir zamanlar ne olduğu hakkında
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Oder war’s nur ein Spiel?
– Yoksa sadece bir oyun muydu?
Ich hab das nicht verdient
– Bunu hak etmiyorum.
Ich bin für dich nur noch ein Ex
– Senin için sadece eski bir adamım.
Ja, du hast mich ersetzt
– Evet, yerime sen geçtin.
Hast du mich je geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Ja, ich versuch dich zu vergessen
– Evet, seni unutmaya çalışıyorum.
Doch das Herz in meiner Brust
– Ama Göğsümdeki kalp
Schlägt immer noch für dich
– Hala senin için atıyor
Ich komm nicht von dir los
– Senden kurtulamıyorum.
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Ja, wollte so viel mit dir erleben, doch alles ein Traum
– Evet, seninle çok şey yaşamak istedim, ama hepsi bir rüya
Hab uns gesehen mit Pakets in ‘nem Haus
– Bizi bir evde paketlerle gördüm.
Hast gesagt, es ist wichtig einem Mensch zu vertrauen
– Bir insana güvenmenin önemli olduğunu söylemiştin.
Warum gehst du dann an mein Handy, wenn ich sag, ich bin raus?
– O zaman dışarıda olduğumu söylediğimde neden telefonuma cevap veriyorsun?
Ich weiß nicht, ob es Sinn macht, dich weiter zu treffen
– Seninle buluşmaya devam etmenin bir anlamı var mı bilmiyorum.
Deine Worte waren leider nur noch leere Versprechen
– Ne yazık ki, sözlerin sadece boş Sözlerdi
Hör auf zu versuchen, die Beziehung zu retten
– İlişkiyi kurtarmaya çalışmayı bırak
Und ich glaub es wär das Beste, wenn wir uns vergessen
– Ve bence birbirimizi unutsak daha iyi olur.
Jedes Mal, wenn du fragst
– Her sorduğunda
Versuchen wir’s nochmal
– Tekrar deneyelim.
Merke ich, nichts ist da
– Hiçbir şey olmadığını fark ettim.
Von dem, was einmal war
– Bir zamanlar ne olduğu hakkında
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Oder war’s nur ein Spiel?
– Yoksa sadece bir oyun muydu?
Ich hab das nicht verdient
– Bunu hak etmiyorum.
Ich bin für dich nur noch ein Ex
– Senin için sadece eski bir adamım.
Ja, du hast mich ersetzt
– Evet, yerime sen geçtin.
Hast du mich je geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Ja, ich versuch dich zu vergessen
– Evet, seni unutmaya çalışıyorum.
Doch das Herz in meiner Brust
– Ama Göğsümdeki kalp
Schlägt immer noch für dich
– Hala senin için atıyor
Ich komm nicht von dir los
– Senden kurtulamıyorum.
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?
Sag, hast du mich jemals geliebt?
– Beni hiç sevdin mi?

Pietro Basile & K-Fly – Hast Du mich jemals geliebt? Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.