Pimpinela – A Esa İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ven aquí, quiero decirte algo
– Buraya gel, sana bir şey söylemek istiyorum.

A esa que te aparta de mí
– Seni benden alan
Que me roba tu tiempo, tu alma y tu cuerpo
– O zaman, ruhunu ve bedenini bana çalmaktadır
Ve y dile
– Ona git ve söyle
¿Qué quieres?
– Ne istersiniz?

Que venga
– Bırak gelsin
Que tenga valor
– Değeri olsun
Que muestre la cara y me hable de frente si quiere tu amor
– Bırak yüzünü göstersin ve aşkını istiyorsa benimle önden konuşsun.
¿Para qué?
– Ne için?

A esa
– Bunun için
Que cuando está contigo, va vestida de princesa
– Seninle birlikteyken, prenses gibi giyinmiş.
A esa
– Bunun için
Que no te hace preguntas y siempre está dispuesta
– Sana soru sormayan ve her zaman istekli olan

A esa, vete y dile tú
– Ona git ve ona seni söyle.
¿Qué?
– Ne?

Que venga (¿Para qué?)
– Gelmesine izin ver (Ne için?)
Yo le doy mi lugar (¿Qué quieres probar?)
– Ona yerimi veriyorum (Ne denemek istiyorsun?)
Que recoja tu mesa, que lave tu ropa y todas tus miserias (¿Qué quieres demostrar?)
– Masanızı almasına izin verin, kıyafetlerinizi ve tüm sıkıntılarınızı yıkamasına izin verin (Neyi kanıtlamak istiyorsunuz?)
Que venga, que se juegue por ti (¿Qué vas a conseguir?)
– Bakalım Ne kadar iyi olacak sizin için çalınacak mı?)
Quiero ver si es capaz de darte las cosas que yo te di
– Sana verdiğim şeyleri sana verebilir mi diye görmek istiyorum.
A esa, a esa
– Bunun için, bunun için
A esa, vete y dile tú
– Ona git ve ona seni söyle.
Que venga
– Bırak gelsin

Esa, que te pone tan mal
– Bu seni çok kötü yapıyor.
Fue capaz de hacerme volver a vivir ilusiones perdidas
– Kayıp yanılsamaları yeniden yaşamamı sağladı.
A esa, que te hace hablar
– Bu seni konuşturuyor.
Yo le debo las cosas que hace mucho tiempo tú ya no me das
– Uzun zaman önce bana vermediğin şeyleri sana borçluyum.

A esa
– Bunun için
¿Qué le puede costar hacerte feliz una hora por día?
– Günde bir saat kendini mutlu etmek sana neye mal olabilir?
A esa
– Bunun için
No le toca vivir ninguna tristeza, todo es alegría
– Herhangi bir üzüntü yaşamak zorunda değil, her şey sevinç

A esa, vete y dile tú
– Ona git ve ona seni söyle.
¿Qué?
– Ne?

Que venga (¿Para qué?)
– Gelmesine izin ver (Ne için?)
Yo le doy mi lugar (¿Qué quieres probar?)
– Ona yerimi veriyorum (Ne denemek istiyorsun?)
Que recoja tu mesa, que lave tu ropa y todas tus miserias (¿Qué quieres demostrar?)
– Masanızı almasına izin verin, kıyafetlerinizi ve tüm sıkıntılarınızı yıkamasına izin verin (Neyi kanıtlamak istiyorsunuz?)
Que venga, que se juegue por ti (¿Qué vas a conseguir?)
– Bakalım Ne kadar iyi olacak sizin için çalınacak mı?)
Quiero ver si es capaz de darte las cosas que yo te di
– Sana verdiğim şeyleri sana verebilir mi diye görmek istiyorum.

Que venga (¿Para qué?)
– Gelmesine izin ver (Ne için?)
Yo le doy mi lugar (¿Qué quieres probar?)
– Ona yerimi veriyorum (Ne denemek istiyorsun?)
Que recoja tu mesa, que lave tu ropa y todas tus miserias (¿Qué quieres demostrar?)
– Masanızı almasına izin verin, kıyafetlerinizi ve tüm sıkıntılarınızı yıkamasına izin verin (Neyi kanıtlamak istiyorsunuz?)
Que venga, que se juegue por ti (¿Qué vas a conseguir?)
– Bakalım Ne kadar iyi olacak sizin için çalınacak mı?)
Quiero ver si es capaz de darte las cosas que yo te di
– Sana verdiğim şeyleri sana verebilir mi diye görmek istiyorum.
A esa, a esa
– Bunun için, bunun için
A esa, vete y dile tú
– Ona git ve ona seni söyle.
Que venga
– Bırak gelsin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın