(Ei, cidadão!) Cada um no seu canto, yeah
– (Hey, vatandaş!) Her biri kendi köşesinde, evet
Ficamos por enquanto, yeah
– Şimdilik kal, evet.
Dormimos, entretanto, yeah
– Bu arada uyuyoruz, evet.
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Bana güvenme, sana güvenmiyorum.
E quando me levanto, yeah
– Ve kalktığımda, evet
Não sei se quero tanto, yeah
– Bu kadar çok mu istiyorum bilmiyorum, evet
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ben aziz değilim, evet
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Bana güvenme, sana güvenmiyorum.
Lisboa e Margem Sul, eu tô no meio do rio
– Lizbon ve Güney Kıyısı, nehrin ortasındayım.
Coração confuso, diz que nunca sentiu
– Şaşkın kalp, hiç hissetmediğini söylüyor
Na cama o clima é quente como o clima do rio
– Yatakta hava nehir havası gibi sıcaktır
Mas quando tudo acaba, eu sinto o memo’ vazio
– Ama her şey bittiğinde, notun boş olduğunu hissediyorum.
Piadas que tu contas e eu já nem me rio
– Senin anlattığın şakalar ve artık gülmüyorum bile
Não sei se é defeito ou se isso é do mеu feitio
– Bunun bir kusur mu yoksa öfkem mi olduğunu bilmiyorum.
Queres еntrar no espaço, o chão é escorregadio
– Uzaya gitmek istiyorsun, zemin kaygan.
Coração quebrado, eu já nem sei quem partiu
– Kırık kalp, kimin gittiğini bile bilmiyorum.
Cada um no seu canto, yeah
– Her biri kendi köşesinde, evet
Ficamos por enquanto, yeah
– Şimdilik kal, evet.
Dormimos, entretanto, yeah
– Bu arada uyuyoruz, evet.
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Bana güvenme, sana güvenmiyorum.
E quando me levanto, yeah
– Ve kalktığımda, evet
Não sei se quero tanto, yeah
– Bu kadar çok mu istiyorum bilmiyorum, evet
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ben aziz değilim, evet
Não confias em mim e eu não confio em ti
– Sen bana güvenmiyorsun, ben de sana güvenmiyorum.
Com tanta intimidade a gente nem se confia
– Böyle bir samimiyetle birbirimize güvenmiyoruz bile.
Verdade é que a verdade magoa em demasia
– Gerçek çok acıtıyor
Mentira no amor é como um truque em magia
– Aşık olmak sihir numarası gibidir.
Ficarmos só de noite é relação de hoje em dia
– Geceleri yalnız kalmak bugünün ilişkisidir
Invertendo os sentidos da psicologia
– Psikolojinin duyularını tersine çevirmek
Gosto de praticar, mas odeio a teoria
– Pratik yapmayı severim ama teoriden nefret ederim.
Contudo, fiz promessas na tua companhia
– Yine de şirketinizde söz verdim.
Sei que é contraditório, mas eu não te mentia
– Çelişkili olduğunu biliyorum ama sana yalan söylemiyordum.
Cada um no seu canto, yeah
– Her biri kendi köşesinde, evet
Ficamos por enquanto, yeah
– Şimdilik kal, evet.
Dormimos, entretanto, yeah
– Bu arada uyuyoruz, evet.
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Bana güvenme, sana güvenmiyorum.
E quando me levanto, yeah
– Ve kalktığımda, evet
Não sei se quero tanto, yeah
– Bu kadar çok mu istiyorum bilmiyorum, evet
Eu não sou nenhum santo, yeah
– Ben aziz değilim, evet
Não confias em mim, eu não confio em ti
– Bana güvenme, sana güvenmiyorum.
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na!
– Na-na-na, na-na-na!
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na!
– Na-na-na!
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
– Na-na – na, na-na-na
Na-na-na!
– Na-na-na!

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.