Pol Granch – De Colegio İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

‘Toy subiendo en la cuesta
– ‘Oyuncak tepeye çıkıyor
Mis cordones se empiezan a deshacer
– Bağcıklarım çözülmeye başladı.
Se aceptaban apuestas
– Bahisler kabul edildi
Prepara’o para to’ lo que quieras ser
– Olmak istediğin her şeye hazırlan
Multiplico la oferta
– Teklifi çarpıyorum.
Si en tu plan, eh, yo tuviese algo que ver
– Eğer planın bununla bir ilgisi varsa.
Tu sonrisa es la puesta
– Gülüşün ayardır
En la que solo tú eres mi amanecer (ven)
– Sadece Şafak benim seninle (gel)

Que no quiero ser más de lo que podríamos contar, ven
– Söyleyebileceğimizden daha fazlası olmak istemediğimi, gel
Ya no vale más na’, si no vas a llamar para estar, bien
– Na’ daha fazla değer yok, eğer aramak için gidiyoruz değilseniz, bu iyi
Que no quiero ser más de lo que podríamos contar
– Sayabileceğimizden fazla olmak istemediğimi
Ya no vale más na’, ya no vale más
– Daha fazla na ‘değmez, daha fazla değmez

Y por eso
– Ve bu yüzden
Me enfoqué en ese amor de colegio
– Üniversite aşkına odaklandım.
Con tu collar de bolas aún puesto
– Top kolyeniniz hala açıkken
Aprendí a guardarte en mis sueños
– Seni rüyalarımda tutmayı öğrendim.
Y quitarme de en medio (y por eso)
– Ve beni yoldan çek (ve bunun için)

Y quitarme de en medio (y por eso)
– Ve beni yoldan çek (ve bunun için)

Navegando en propuestas
– Tekliflere göz atma
Que ni yo solo lograba sostener
– Ben bile dayanamadım
Mis colegas protestan
– Meslektaşlarım protesto ediyor
Por volverme a perder dentro de mi ser
– Varlığımın içinde kendimi tekrar kaybettiğim için
Indefenso en la selva
– Ormanda savunmasız
Mis heridas sin vendas
– Bandajsız yaralarım
Encima no contestas
– Ve sen cevap vermiyorsun.
Estoy evitando todo lo que pueda joderme, de veras
– Benimle dalga geçebilecek her şeyden kaçınıyorum, gerçekten.

Solo soy un perro que te está ladrando desde la otra acera
– Ben sadece diğer kaldırımdan sana havlayan bir köpeğim.
Pa’ ver que me miras, pa’ ver que me quieres, pa’ ver que te quedas
– Bana baktığını görmek, beni sevdiğini görmek, kaldığını görmek
Pa’ ver que me obligas a verte de nuevo en esas escaleras
– Seni o merdivenlerde tekrar görmem için beni zorladığını görmek için
(En esas escaleras)
– (Şu merdivenlerde)

Que no quiero ser más de lo que podríamos contar
– Sayabileceğimizden fazla olmak istemediğimi
Ya no vale más na’, si no vas a llamar para estar, bien
– Na’ daha fazla değer yok, eğer aramak için gidiyoruz değilseniz, bu iyi
Que no quiero ser más de lo que podríamos contar
– Sayabileceğimizden fazla olmak istemediğimi
Ya no vale más na’, ya no vale más
– Daha fazla na ‘değmez, daha fazla değmez

Y por eso
– Ve bu yüzden
Me enfoqué en ese amor de colegio
– Üniversite aşkına odaklandım.
Con tu collar de bolas aún puesto
– Top kolyeniniz hala açıkken
Aprendí a guardarte en mis sueños
– Seni rüyalarımda tutmayı öğrendim.
Y quitarme de en medio
– Ve beni yoldan çek

Cuento relatos basados en experiencias
– Deneyimlere dayalı hikaye hikayeleri
Se queda corta aún así la trama
– Yine de arsa yetersiz kalıyor
Ahora el niñato tiene todo y no es por ciencia
– Şimdi küçük çocuk her şeye sahip ve bilim için değil
Manipulado por la reina drama, ah
– Kraliçe drama tarafından manipüle edildi, ah
Tengo las uñas más largas que la paciencia
– Sabrımdan daha uzun tırnaklarım var.
Alcohol barato en mis labios de plata
– Gümüş dudaklarımda ucuz alkol
Condenado por el placer de la exigencia
– Talep zevki için mahkum edildi
Ahora me cuelgo de un collar que me ata, ah
– Şimdi beni bağlayan bir kolyeye asılıyorum, ah

Y por eso
– Ve bu yüzden
Me enfoqué en ese amor de colegio
– Üniversite aşkına odaklandım.
Con tu collar de bolas aún puesto
– Top kolyeniniz hala açıkken
Aprendí a guardarte en mis sueños
– Seni rüyalarımda tutmayı öğrendim.
Y quitarme de…
– Ve çıkar beni…

Y por eso
– Ve bu yüzden
Me enfoqué en ese amor de colegio
– Üniversite aşkına odaklandım.
Con tu collar de bolas aún puesto
– Top kolyeniniz hala açıkken
Aprendí a guardarte en mis sueños
– Seni rüyalarımda tutmayı öğrendim.
Y quitarme de en medio (y por eso)
– Ve beni yoldan çek (ve bunun için)

Y quitarme de en medio (y por eso)
– Ve beni yoldan çek (ve bunun için)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın