Pyrex & Rkomi – Per Averti İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Per averti ucciderei (ucciderei davvero)
– Seni öldürdüğüm için (gerçekten öldürürüm)
Entrerei in guerra contro Dio (in guerra contro il cielo)
– Tanrı’ya karşı savaşa giderdim (cennete karşı savaşa)
Ma proprio non riesco
– Ama yapamam işte.
A dare tempo al tempo
– Zaman vermek için
Questo amore violento forse finirà
– Bu şiddetli aşk sona erebilir

Perché so che cos’hai
– Çünkü neyin olduğunu biliyorum.
Che cos’è che non va tra me e te
– Senin ve benim neyimiz var
Ma io ti darò il mio lato peggiore, un coltello nel cuore, ma (ma)
– Ama sana en kötü tarafımı vereceğim, kalbinde bir bıçak, ama (ama)
No, no, no, non voglio farti male
– Hayır, hayır, hayır, seni incitmek istemiyorum.
Ho, ho, ho paura di cambiare
– Değişmekten korkuyorum.
So, so, so, dovrei lasciarti andare
– Biliyorum, biliyorum, gitmene izin vermeliyim.
Ah, ah, ah
– Ha, ha, ha

Terra chiama, chiamo te sul tetto di un hotel
– Dünya çağırıyor, seni bir otelin çatısında arıyorum.
Distrarresti la sera, con un cielo così non sbatti le palpebre
– Akşamları bir gökyüzü ile dikkatinizi dağıtırsınız, böylece göz kırpmazsınız
Antistress per settimane sulle spalle
– Omuzlarda haftalarca antistres
Cosa provi per ora? Ho dei modi che odio
– Şu an ne hissediyorsun? Nefret ettiğim yollarım var.
Modi che o cambio, modi che ho per averti
– Değiştiğim yollar, sana sahip olmam gereken yollar
Sono solo dentro un bar
– Sadece bir bardayım.
Tu sei sola dentro un bar, Nina
– Bir barda yalnızsın, Nina
Forse ti sei fatta male quando sei caduta dal cielo
– Belki gökten düştüğünde yaralanmışsındır.
Non so che fare di me, pianificare per due
– Benimle ne yapacağımı bilmiyorum, iki kişilik plan yap
Sembra ci faccia del male
– Bize zarar veriyor gibi görünüyor.

Perché so che cos’hai
– Çünkü neyin olduğunu biliyorum.
Che cos’è che non va tra me e te
– Senin ve benim neyimiz var
Ma io ti darò il mio lato peggiore, un coltello nel cuore, ma (ma)
– Ama sana en kötü tarafımı vereceğim, kalbinde bir bıçak, ama (ama)
No, no, no, non voglio farti male
– Hayır, hayır, hayır, seni incitmek istemiyorum.
Ho, ho, ho paura di cambiare
– Değişmekten korkuyorum.
So, so, so, dovrei lasciarti andare
– Biliyorum, biliyorum, gitmene izin vermeliyim.
Ah, ah, ah
– Ha, ha, ha

Ma proprio non riesco
– Ama yapamam işte.
A dare tempo al tempo
– Zaman vermek için
Questo amore violento forse finirà
– Bu şiddetli aşk sona erebilir

Perché so che cos’hai
– Çünkü neyin olduğunu biliyorum.
Che cos’è che non va tra me e te
– Senin ve benim neyimiz var
Ma io ti darò il mio lato peggiore, un coltello nel cuore, ma (ma)
– Ama sana en kötü tarafımı vereceğim, kalbinde bir bıçak, ama (ama)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın