وك بعد ذاك التعب كُلا
– Ve bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات حرامات حرامات
– Kalori kalori kalori
وك(ولك) تعبي ليش ما غزر
– Ve sen (ve seninki) boktan olmamaktan bıktın
بغير وياك شان (كان)اشطر
– Yak-Chan (Kan) bölünmesi dışında
حبنا حلم وتبخر
– Aşkımız hayal ediyor ve buharlaşıyor
حرامات حرامات حرامات
– Kalori kalori kalori
حراامات
– Gömüler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
تعبي ليش ما غزر
– Bu boktan şeyden bıkmadım.
بغير وياك شان (كان)اشطر
– Yak-Chan (Kan) bölünmesi dışında
حبنا حلم وتبخر
– Aşkımız hayal ediyor ve buharlaşıyor
حرامات
– Kampüsler
كنت مدلل وياي ما خالفتك براي
– Şımarıktın ve hey, neyin var Bray?
تعيش احسبلك هواي حرامات
– Çok yaşa bence sen bir hobi haramatısın
حراامات
– Gömüler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
تعبي ليش ما غزر
– Bu boktan şeyden bıkmadım.
بغير وياك شان (كان)اشطر
– Yak-Chan (Kan) bölünmesi dışında
حبنا حلم وتبخر
– Aşkımız hayal ediyor ve buharlaşıyor
حرامات
– Kampüsler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
عليك العض(العوض) ولك ليش
– Isırmak zorundasın (Awad) ve seninki değil
انا مقصر ببيش
– Bish’e karşı yetersiz kalıyorum.
اموت ونتا إلي تعيش
– Ölüyorum ve yaşıyorum
ولك ليش
– Ve seninki değil
خبر جابولك يفرحك
– Gabolik’in haberi seni mutlu ediyor
حبيبك مات من جرحك
– Erkek arkadaşın yarandan öldü.
تقرا الفاتحة وضحك
– Açıcıyı oku ve gül
ولك ليش
– Ve seninki değil
غيري كلش وياك
– Kalash ve yak’ı değiştir
يبيع العشرة خلاك
– On halak’ı satmak
ونا الما مقصر وياك حرامات
– Biz eksiğiz ve sen yasaksın.
حرامات
– Kampüsler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
تعبي ليش ما غزر
– Bu boktan şeyden bıkmadım.
بغير وياك شان (كان)اشطر
– Yak-Chan (Kan) bölünmesi dışında
حبنا حلم وتبخر
– Aşkımız hayal ediyor ve buharlaşıyor
حرامات
– Kampüsler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
يا خاين إلك يوم
– Hayn, geyik günü
تجي و تصيح مظلوم
– Gel ve haksızlığa bağır
هاي الدنيا ما تدوم إلك يوم
– Dünya sana bir gün ne kadar dayanıyor
مالي بوضعك تخون
– Param hile yapıyor
يلي براسك يحلفون
– Brask’ın ardından yemin ediyorlar.
شكراً اني ممنون إلك يوم
– Teşekkür ederim, bugün size minnettarım
افرح بيهم اتهنى
– Onlara sevinin, beni suçlayın
ما ترجع بعد إلنا
– Elna’dan sonra ne geri dönmeli
لو بيك ادخلي جنة حرامات
– Lou Peck, Yasak Cennete gir
حرامات
– Kampüsler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler
تعبي ليش ما غزر
– Bu boktan şeyden bıkmadım.
بغير وياك شان (كان)اشطر
– Yak-Chan (Kan) bölünmesi dışında
حبنا حلم وتبخر
– Aşkımız hayal ediyor ve buharlaşıyor
حرامات
– Kampüsler
بعد ذاك التعب كُلا
– Bu yorgunluktan sonra, hayır
غيري وياك يتسلى
– Üstünü değiştir ve eğlen
كتلني القهر ما خله
– Geride bıraktıklarından bunalmıştım.
حرامات
– Kampüsler

Qassem Al Sultan – Horomat Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.