انا ميت قلبي و عشمان
– Öldüm kalbim ve Ashman
لو مرة يكون فرحان
– Eğer bir zamanlar komik olsaydı
مفرحش بقاله زمان
– Farhash bakkal Zamanı
شكلى اتنسيت
– Şklı atenset
بقت الوحدة بتحلالي
– Birim analitik kaldı
رخصوا ثمنى و انا الغالي
– Fiyatım cheapened ve yürekten istiyorum
مش عارف بس اقول مالي
– Bilmiyorum ama Mali diyorum.
بلقانى بكيت
– Balkan ağladı
كلها كرفالي على جدعان
– Hepsi Gideon’da carvali.
بس يا صاحبى مع النسوان
– Ama dostum, kadınlarla
ضايعين و مفيش سلكان منكوا يا اندال
– Ve senin iki telin yok, Andal.
انا هضرب كل الانواع
– Her türden kaçıyorum.
عيشتونى ف ويل و خداع
– Beni keder ve aldatma içinde yaşa
الطيب فيكم بياع
– İyi sattın
يا كلاب المال
– Para köpekleri
حالك كان معدول ليه مال
– Paran yok muydu
يا زميلي معاك جت بشمال
– Seninle meslektaşım jet North
ووصلنى يلا لا دى مش مرجلة
– Yalla la de meshmalleh
انا تانى مصاحبش عيال
– Ben ikinci yol arkadaşıyım.
بعتى طب ليه و على ايه
– Ona ilaç sattım.
معقولة قلبي هتنسيه
– Makul kalbim
قلبك ده الله يجازيه
– Kalbiniz Allah’ın mükafatıdır.
ورانى جراح
– Rani Jarrah
و الله انا عمرى ما هصفالك
– Ve Tanrım, ben bir ömürüm
ولا يوم الجرح ده هنسالك
– Ne de yara günü de hensalek
قلبك ع الدوغرى ده مش سالك
– Kalbin iyi değil.
جاحد دباح
– Cahil Dabbah
اما انتى جيالك روقة
– Sen kendi neslinsin.
هتشوفى يا بنت المحروقة
– Otostopçu, yanmış kız
عملالي ملاك و انا كنت هناك
– İşim bir melek ve ben oradaydım.
شوفتك ف الشارع مزنوقة
– Sokakta göster
و ده صاحبى و عشرة سنينى
– Ve arkadaşım ve on yıl
لو يزعل بتدمع عينى
– Gözlerim yaşarsa
ف الاخر القاه يرازينى
– Diğeri, erazin
يا خسارة العشرة
– On kaybı
و اخويا خلف الجدران
– Duvarların arkasındaki kardeşler
حملك عليه حبة يا سجان
– Sana bir hap taşıdı gardiyan.
حديد اتحط ف ايد جدعان
– Demir Birliği f ed gedaan
فكها عليهم
– Çöz onları
قلبى اتكسر لما قالوا
– Dediklerinde kalbim kırıldı.
اخوك القاضي اهو جاله
– Kardeşin yargıç Aho Jallah
اخويا برىء و رموه ف الضيق
– Masum kardeşler ve onu sıkıntıya soktu
مكنتش عايزه انا وسطيهم
– Yani, onlara ihtiyacım var.
يا اميرة ف قلبى سكنتى
– Kalbimdeki prenses, evim
انتى نور عينى و بنتى
– Sen benim ve kızımın ışığısın.
مش عايزك تبعدى سنتى
– Seni yılımın ötesinde istemiyorum.
و اوعى تفارقينى
– Ve ayrılığımın bilincinde
سكر و الضحكة غرام
– Şeker ve kıkırdama gram
ف عيونك احلى كلام
– Gözlerinde en tatlı sözler
مين زاولك ياخد اعدام
– Min zevalk idam edildi
انتى تخصينى
– Sen benimsin

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.