RADIO TAPOK – Цусима Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

В 1904-м году
– 1904’te
Царский флот шёл в осаждённый Порт-Артур
– Kraliyet Donanması kuşatılmış Port Arthur’a gidiyordu
Дерзкий план и долгий путь, но “С нами Бог!”
– Cesur bir plan ve uzun bir yol var, ama “Tanrı bizimle!”
Гордо реет флаг вблизи японских берегов
– Gururla Japon kıyılarına yakın bir bayrak çalıyor

К чьим ногам падёт Китай? Рассудит бой
– Çin kimin ayaklarına düşecek? Kavgaya hükmedecek
Император Мейдзи или же царь Николай Второй
– İmparator Meiji veya Kral Nikolai II
220 дней в морях, путь опасен и жесток
– Denizlerde 220 gün, yol tehlikeli ve acımasızdır
Курс ведёт от Балтики эскадру на Владивосток
– Kurs Baltika’dan Vladivostok’a giden bir filoya yol açıyor

И одичалая стая несётся, вселяя страх!
– Ve vahşi bir sürü acele ediyor, korku uyandırıyor!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
– Okyanusun öfkesi gibi, düşmanların çöküşünü öngörüyorlar!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
– Denizlerin yüzeyinin zırhı tüm çiftlere bölünür
Обречённый на смерть, последний флот императора!
– Ölüme mahkum edilmiş, imparatorun son filosu!

Наугад, во тьме, ведомые судьбой
– Rastgele, karanlıkta, kader tarafından yönlendirilenler
План раскрыт, враг поджидал, был принят бой
– Plan açıklandı, düşman bekledi, savaş kabul edildi
37 против 125-ти
– 37’ye karşı 125
Нас ждёт смерть, но нет обратного пути!
– Ölüm bizi bekliyor, ama geri dönüş yolu yok!

Исход битвы предрешён, в цепких лапах западни
– Savaşın sonucu kesinleşmiş, kapana kısılmış pençelerdedir
Плотный шквал снарядов в клочья разрывал листы брони
– Zırh tabakalarını parçalara ayıran yoğun bir mermi fırtınası vardı
Волны бились об огонь, цепь флотилии шла под нож
– Dalgalar ateşle savaştı, donanmanın zinciri bıçağın altına girdi
Берега Цусимы окропил с небес кровавый дождь
– Tsushima kıyılarına gökten kanlı bir yağmur yağdı

И одичалая стая несётся, вселяя страх!
– Ve vahşi bir sürü acele ediyor, korku uyandırıyor!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
– Okyanusun öfkesi gibi, düşmanların çöküşünü öngörüyorlar!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
– Denizlerin yüzeyinin zırhı tüm çiftlere bölünür
Обречённый на смерть, последний флот императора!
– Ölüme mahkum edilmiş, imparatorun son filosu!

Стальной клинок, пронзая слух, отдаст сигнальный взмах
– Kulağını delen çelik bıçak, bir işaret sallayacaktır
Железный флот империй двух, схлестнув в морских боях!
– İki imparatorluğun demir filosu, deniz savaşlarında çarpıştı!

Стая несётся, вселяя страх!
– Kalabalık acele, korku salarak!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
– Okyanusun öfkesi gibi, düşmanların çöküşünü öngörüyorlar!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
– Denizlerin yüzeyinin zırhı tüm çiftlere bölünür
Обречённый на смерть, последний флот императора!
– Ölüme mahkum edilmiş, imparatorun son filosu!

Несётся, вселяя страх!
– Acele, korku salarak!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
– Okyanusun öfkesi gibi, düşmanların çöküşünü öngörüyorlar!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
– Denizlerin yüzeyinin zırhı tüm çiftlere bölünür
Обречённый на смерть, последний флот императора!
– Ölüme mahkum edilmiş, imparatorun son filosu!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın