Rkomi – OSSA ROTTE İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Non ho bisogno di te
– Sana ihtiyacım yok
Per ribaltare la notte che mi tiene sveglio
– Beni uyanık tutan geceyi geri çevirmek için
C’è uno sputo di sole
– Güneşli bir tükürük var
Affogherò in un fiume per sentirmi meglio
– Daha iyi hissetmek için bir nehirde boğulacağım
Vorrei stare da un’altra parte
– Başka bir yerde olmak isterdim
L’unica cosa che non puoi cambiare è te stesso
– Değiştiremeyeceğin tek şey kendin.
Vorrei stare da un’altra parte
– Başka bir yerde olmak isterdim
Forse sarai da un’altra parte
– Belki başka bir yerde olursun.
Vorrei dirti che nessuno si ricorderà di noi
– Kimsenin bizi hatırlamayacağını söylemek isterim.
Però i tuoi occhi sono anche i miei
– Ama senin gözlerin de benim
Vorrei dirti che ho la testa che mi cade
– Sana söylemek isterim ki başım düşüyor.
Questa notte a stento mi ricordo chi sei
– Dün gece kim olduğunu zar zor hatırlıyorum.

Vorrei dirti non è importante
– Sana bunun önemli olmadığını söylemek istiyorum.
Se mi hai spaccato il cuore
– Eğer kalbimi kırdıysan
E me ne fumo un pezzo
– Ve bir parça içiyorum
Per trovarti dall’altra parte
– Seni diğer tarafta bulmak için
Forse sarai da un’altra parte (Forse sarai da un’altra parte)
– Belki başka bir yerde olacaksın (belki başka bir yerde olacaksın)

Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Io non lo so perché non ti capisco mai (Non ti capisco mai)
– Bilmiyorum çünkü seni hiç anlamıyorum (seni hiç anlamıyorum)
Farti gridare di notte forte, forte
– Geceleri yüksek sesle, yüksek sesle çığlık atmanı sağla.
Io non lo so perché non ci bastava mai (Non ci bastava mai)
– Neden bizim için asla yeterli olmadığını bilmiyorum (bizim için asla yeterli değildi)
E non ti puoi nascondere, fatti guardare ancora
– Ve saklanamazsın, kendini tekrar göster
Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Rotte, rotte
– Güzergahlar, güzergahlar

Non ho bisogno di te
– Sana ihtiyacım yok
Ma oggi non lo so cos’è, è passata un’ora
– Ama bugün ne olduğunu bilmiyorum, bir saat geçti
Ma a me è sembrata una vita
– Ama bana bir ömür gibi geldi.
E vorrei stare da un’altra parte
– Ve başka bir yerde olmak istiyorum
Dove non c’è nessuno che mi porta indietro
– Beni geri götürecek kimsenin olmadığı yerde
Vorrei stare da un’altra parte
– Başka bir yerde olmak isterdim
Forse sarai da un’altra parte
– Belki başka bir yerde olursun.
Vorrei dirti che non ti ho scordato mai
– Seni asla unutmadığımı söylemek isterim.
Continuo a vivere soltanto scene in replay
– Hala sadece tekrar sahnelerinde yaşıyorum
Vorrei dirti che ho la testa che mi cade
– Sana söylemek isterim ki başım düşüyor.
Ma stanotte mi ricordo bene chi sei
– Ama bu gece kim olduğunu hatırlıyorum.

E vorrei dirti non è importante
– Ve size bunun önemli olmadığını söylemek isterim.
Se mi hai spaccato il cuore
– Eğer kalbimi kırdıysan
E me ne fumo un pezzo
– Ve bir parça içiyorum
Per trovarti dall’altra parte
– Seni diğer tarafta bulmak için
Forse sarai da un’altra parte
– Belki başka bir yerde olursun.

Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Io non lo so perché non ti capisco mai (Non ti capisco mai)
– Bilmiyorum çünkü seni hiç anlamıyorum (seni hiç anlamıyorum)
Farti gridare di notte forte, forte
– Geceleri yüksek sesle, yüksek sesle çığlık atmanı sağla.
Io non lo so perché non ci bastava mai (Non ci bastava mai)
– Neden bizim için asla yeterli olmadığını bilmiyorum (bizim için asla yeterli değildi)
E non ti puoi nascondere, fatti guardare ancora
– Ve saklanamazsın, kendini tekrar göster
Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Rotte, rotte
– Güzergahlar, güzergahlar

E come va a finire nessuno lo sa
– Ve nasıl bittiğini kimse bilmiyor
Ci siamo fatti a pezzi ma
– Dağıldık ama
È stata una scelta pessima
– Kötü bir seçimdi
E tu mi hai preso a pugni e io non ti ho preso il cuore
– Ve sen bana yumruk attın ve ben senin kalbini almadım
Ti rimane addosso solo il mio profumo
– Sahip olduğun tek şey benim parfümüm.
E tanto non non se ne va
– Ve bu yüzden gitmiyorum
Resta il mio Paco Rabanne
– Kal benim Paco Rabanne’m

Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Io non lo so perché non ti capisco mai (Non ti capisco mai)
– Bilmiyorum çünkü seni hiç anlamıyorum (seni hiç anlamıyorum)
Farti gridare di notte forte, forte
– Geceleri yüksek sesle, yüksek sesle çığlık atmanı sağla.
Io non lo so perché non ci bastava mai (Non ci bastava mai)
– Neden bizim için asla yeterli olmadığını bilmiyorum (bizim için asla yeterli değildi)
E non ti puoi nascondere, fatti guardare ancora
– Ve saklanamazsın, kendini tekrar göster
Fammi vedere le ossa rotte, rotte
– Bana kırık, kırık kemikleri göster
Rotte, rotte
– Güzergahlar, güzergahlar




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın