Rvfv – Pensando en Mi İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ohh, eh, ja-ja
– Ohh, eh, ha-ha
RVFV, RVFV
– RVFV, RVFV
Y aunque estés con el
– Ve birlikte olduğun halde onu
Y aunque estés con el
– Ve birlikte olduğun halde onu

Yo sé lo que sientes
– Nasıl hissettiğini biliyorum
Lo veo en tu cara
– Yüzünde görüyorum
Ese no te entiende
– Bunu kimse anlamıyor musun
Da igual lo que haga
– Benim ne yaptığım önemli değil
Vamosnó a otro lugar
– Hadi başka bir yere gidelim
Los dos solitos mama
– İki yalnız anne
Y olvídate del mañana
– Ve yarını unut

Tu estas con el
– Onunla berabersin
Pero cuando él se va, tu estás pensando en mi
– Ama o gittiğinde, beni düşünüyorsun.
Tú no te olvidas de como yo te toqué
– Sana nasıl dokunduğumu unutma.
Y de esa noche que eras sola para mi
– Ve o gece benim için yalnızdın
Para mi
– Benim için
Tu estas con el
– Onunla berabersin
Pero cuando él se va, tu estás pensando en mi
– Ama o gittiğinde, beni düşünüyorsun.
Tú no te olvidas de como yo te toqué
– Sana nasıl dokunduğumu unutma.
Y de esa noche que eras sola para mi
– Ve o gece benim için yalnızdın
Para mi
– Benim için

Y sigo solito en mi cuarto
– Ve hala odamda yalnızım
Pensando en tus labios
– Dudaklarını düşünmek
Y que de ti no me harto
– Ve sana doyamadığımı
Tú tienes algo mágico
– Büyülü bir şeyin var.
Estoy en el estudio grabando
– Stüdyo kayıtlarındayım.
Me pongo dramático
– Dramatikleşiyorum.
El culo me tiene flotando
– Göt beni yüzdürüyor
De ese culo soy fanático
– O götün hayranıyım.

El otro no le hace bien
– Diğeri ona iyi gelmiyor.
Por eso pide de mi
– Bu yüzden beni soruyor.
Mami yo te meto al cien
– Anne, seni yüzlüğe koydum.
Porque eres mi fantasy
– Çünkü sen benim fantezimsin.
Y aunque me aleje de ti
– Ve senden yüz çevirsem bile
Si es pa’fu*
– Eğer pa’fu ise*
Siempre dices que si
– Her zaman böyle dersen
Ya tu mente la dañe
– Zihnin zaten ona zarar verdi.
Desde el primer día que te vi
– İlk günden itibaren seni gördüm
Cuando estamos a solas
– Yalnız olduğumuzda
Le bajo el panty mientras lo enrolla
– Onu yuvarlarken külotunu aşağı çekiyorum
Y ese cabrón no te tiene contenta
– Ve o piç seni mutlu etmiyor
Porque no sabe lo que te mola
– Çünkü senin neyin iyi olduğunu bilmiyor.
Yo se que te compra mola
– Seni satın almanın güzel olduğunu biliyorum.
Pero conmigo te quitas toda
– Ama benimle her şeyi çıkarırsın.
Y si el cabrón se ofende (Ja-ja-ja)
– Ve eğer piç kırgınsa (ha-ha-ha)
Que se joda
– Siktir et onu

Tu estas con el
– Onunla berabersin
Pero cuando él se va, tu estás pensando en mi
– Ama o gittiğinde, beni düşünüyorsun.
Tú no te olvidas de como yo te toqué
– Sana nasıl dokunduğumu unutma.
Y de esa noche que eras sola para mi
– Ve o gece benim için yalnızdın
Para mi
– Benim için
Tu estas con el
– Onunla berabersin
Pero cuando él se va, tu estás pensando en mi
– Ama o gittiğinde, beni düşünüyorsun.
Tú no te olvidas de como yo te toqué
– Sana nasıl dokunduğumu unutma.
Y de esa noche que eras sola para mi
– Ve o gece benim için yalnızdın
Para mi
– Benim için

(El otro no le hace bien
– (Diğeri ona iyi gelmiyor
Por eso pide de mi
– Bu yüzden beni soruyor.
Mami yo te meto al cien
– Anne, seni yüzlüğe koydum.
Porque eres mi fantasy (RVFV)
– Çünkü sen benim fantezimsin (RVFV)
Y aunque me aleje de ti (RVFV)
– Ve senden yüz çevirsem bile (RVFV)
Si es pa’fu*
– Eğer pa’fu ise*
Siempre dices que si (Y aunque estés con él)
– Her zaman evet diyorsun (ve onunla birlikte olsan bile)
Ya tu mente la dañe (Y aunque estés con él)
– Zaten zihniniz onu incitiyor (ve onunla birlikte olsanız bile)
Desde el primer día que te vi) Eh
– Seni gördüğüm ilk günden beri) Eh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın