Santaflow – La Locura Está en Mí (feat. Porta & Eneyser) [Remix] İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Soy una pesadilla incluso para el mismo Freddy
– Freddy’nin kendisi için bile bir kabusum
Kruger te crujen nuestro tema inédito
– Kruger crackle sen bizim yayınlanmamış parça
El mérito es del médico
– Kredi doktora gidiyor
Y tu novia es más cerda que Peggy
– Ve kız arkadaşın Peggy’den daha büyük bir domuz

Yo soy un puto loco, llevo camisa de fuerza
– Delinin tekiyim, deli gömleği giyiyorum.
Porque los barrotes es posible que los tuerza
– Çünkü çubuklar bükülmüş olabilir
Tengo insomnio y me sobra labia
– Uykusuzluğum var ve yeterince amım var
Mi psicólogo acabó en un maniconio tras hacerme terapia
– Psikoloğum terapi yaptıktan sonra manikonyumda sona erdi

Sordo como una tapia si no te mola este tema
– Bu konuyu beğenmediyseniz duvar gibi sağır
Soy el hijoputa que te rompe los esquemas
– Ben senin planlarını bozan orospu çocuğuyum.
Cual puzzle de Jigsaw, esto es big sound, duro al Lost Pound
– Ne bir bilmecenin, bu büyük ses, Kayıp Pound zor
En el next round te hare K.O.
– Bir sonraki rauntta seni K.O yapacağım.
La locura está en mí y en todo el puto planeta
– Delilik içimde ve tüm lanet gezegende
Observa los dibujos sádicos de mi libreta, ja ja ja
– Defterimdeki sadist çizimlere bak, ha ha ha
Y para colmo, en Navidad
– Ve üstüne üstlük, Noel’de
Yo siempre siembro el pánico por toda la ciudad
– Her zaman paniği şehrin her yerine yaydım

Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
Yo sé que te gusta, yo sé que te encanta
– Sevdiğini biliyorum, sevdiğini biliyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
No puedo estar cuerdo, no sé qué me falta
– Aklı başında olamam, neyi kaçırdığımı bilmiyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde

Arriba el ambiente, caliente, con fuerza
– Atmosfer yukarı, sıcak, sert
Las manos al frente, la gente se enciende
– Eller önde, insanlar açılıyor
Diviértete, tiemble tu vientre, mi fuente
– İyi eğlenceler, karnını salla, çeşmem
Se vierte, agárrate o te lleva la corriente
– Döküyor, bekle ya da akışla gidiyorsun
Provoco en tu cabeza un accidente
– Kafanda bir kazaya sebep oluyorum.
Yo soy el médico y tú eres mi paciente
– Ben doktorum ve sen benim hastamsın
Acelero tu pulso, tu riego, me niego en tu ruego
– Nabzını hızlandırıyorum, sulamanı, savunmanı reddediyorum
Te pierdo, hasta luego, bye, bye
– Seni kaybediyorum, sonra görüşürüz, güle güle, güle güle
Soy el psicólogo, mi música anestesia
– Ben psikoloğum, müziğim.
Las neuronas en tu encéfalo, confía, yo controlo
– Beynindeki nöronlar, güven, kontrol ediyorum
Puedo con todo, no me escondo en este rollo
– Her şeyin üstesinden gelebilirim, bu ruloda saklanmıyorum
Yo respondo y te la meto por detrás, oh
– Cevap veriyorum ve sırtına sokuyorum, oh
Yo tengo el método, el antídoto, a tu ghetto no respeto
– Yöntemim var, panzehirim, gettona saygı duymuyorum.
Bloqueo tu sangre en sentido
– Kanını bu anlamda bloke ediyorum
Centrípeto, con ímpetu, en competi a mí, ni tú, ni tú
– Merkezcil, ivme ile, bana gelince, ne sen, ne de sen
Es natural que te quedes atónito
– Hayrete düşmen doğal.

Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
Yo sé que te gusta, yo sé que te encanta
– Sevdiğini biliyorum, sevdiğini biliyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
No puedo estar cuerdo, no sé qué me falta
– Aklı başında olamam, neyi kaçırdığımı bilmiyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde

Voy, yo soy Satán y sé volar, no le temo a la muerte
– Gidiyorum, ben Şeytanım ve uçmayı biliyorum, ölümden korkmuyorum
A la ruleta rusa vine a jugar
– Rus ruleti oynamaya geldim.
Sigo con vida y quiero echar otra partida
– Hala hayattayım ve başka bir oyun oynamak istiyorum
Me he follado a tantas divas que no sé si tengo el Sida
– O kadar çok divayla yattım ki AIDS’İM var mı bilmiyorum
Sí, daría mi coche por tirarme a Angelina Jolie
– Evet, Angelina Jolie’yi becermek için arabamı verirdim.
Grabarla haciéndome una paja con los pies
– Recording ona veren beni bir footjob
Quiero pegar al mariconazo de Jorge Javier
– Jorge Javier’in ibnesine vurmak istiyorum.
Y que quede muda la burra de Belén Esteban
– Ve Belén Esteban’ın eşeği dilsiz olsun
Intestinos de toreros quiero ver arder
– Boğa güreşçilerinin bağırsaklarının yandığını görmek istiyorum
Curas y teleoperadores de Jazztel
– Jazztel rahipleri ve teleoperatörler
Quisiera ser julai para pillar todos los días
– Her gün yakalamak için julai olmak istiyorum
Y es que a tres de cada diez zorras que veo, me las petaría
– Ve gördüğüm on fahişeden üçü, onları becerirdim
Sin conocerlas, dicen que estoy de la cabeza
– Onları tanımadan, aklımı kaçırdığımı söylüyorlar.
Pero yo pienso que un loco es alguien que se casa o reza
– Ama bence deli, evlenen veya dua eden kişidir

Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
Yo sé que te gusta, yo sé que te encanta
– Sevdiğini biliyorum, sevdiğini biliyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
Mi estilo, mi marca, mi juego, mis cartas
– Tarzım, markam, oyunum, kartlarım
No puedo estar cuerdo, no sé qué me falta
– Aklı başında olamam, neyi kaçırdığımı bilmiyorum
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde
La locura está en mí, la locura está en mí
– Delilik içimde, delilik içimde

Porta, Eneyser, Santaflow, 2009
– Porta Eneyser Santaflow 2009
La locura se expande, cocinando algo grande
– Delilik genişler, büyük bir şey pişirir
Que tire la primera piedra el que esté completamente cuerdo
– Tamamen aklı başında olan ilk taşı atsın
Estando el resto de acuerdo, la locura es algo relativo
– Diğer herkes aynı fikirde olmak, delilik göreceli bir şeydir
Puede inspirarte o tenerte cautivo, a nosotros, nos hace libres
– Size ilham verebilir veya sizi esir alabilir, bizi özgür kılar
Como a ese pez que nada contracorriente.
– Akıntıya karşı yüzen balık gibi.
¿Por qué lo hace? Porque le sale de los cojones
– Bunu neden yapıyor? Çünkü taşaklarından çıkıyor.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın