(So what you gonna do when you get outta here cat daddy?)
– (Peki buradan çıktığında ne yapacaksın kedi baba?)
I don’t know dawg, I’m just trying to live it one day at a time, ya know?
– Bilmiyorum dostum, her seferinde bir gün yaşamaya çalışıyorum, anlıyor musun?
(I hear you talkin’ man, live it one day at a time…)
– (Dediğini duyuyorum dostum, her seferinde bir gün yaşa…)
(It ain’t nothing but a thang though, bro)
– (Yine de bir tangdan başka bir şey değil, kardeşim)
Yeah, I hear you fool
– Evet, aptal olduğunu duydum.
Well, let me get up outta here, my ride out here waitin’ for me
– Pekala, buradan çıkmama izin ver, arabam beni bekliyor.
(Alright cat daddy, take it easy, baby)
– (Tamam kedi baba, sakin ol bebeğim)
You stay up fool (peace)
– Sen aptal kal (barış)
He greets his father with his hands out
– Ellerini uzatarak babasını selamlıyor.
Rehabilitated slightly, but glad to be the man’s child
– Biraz rehabilite edildi, ama adamın çocuğu olmaktan memnun
The world is different since he’s seen it last
– En son gördüğünden beri dünya farklı.
Out of jail, been seven years and he’s happy that he’s free at last
– Hapisten çıktı, yedi yıl oldu ve sonunda özgür olduğu için mutlu
All he had was his mother’s letters
– Elinde sadece annesinin mektupları vardı.
Now he’s mobile and he’s gotta make a change and make it for the better
– Şimdi hareket halinde ve bir değişiklik yapıp daha iyiye gitmesi gerekiyor.
But he’s black so he’s got one strike against him
– Ama o siyah, bu yüzden ona karşı tek bir vuruşu var.
And he’s young, plus he came up in the system
– Ve o genç, artı sisteme girdi.
But he’s smart and he’s finally making 18
– Ama zeki ve sonunda 18 yaşında.
And his goal’s to get on top and try to stay clean
– Ve amacı zirveye çıkmak ve temiz kalmaya çalışmak
So he’s calling up his homie who done came up
– Çok büyüdü kim Kanka diyip çıktı
Livin’ lavish, now they dealin’ with the same stuff
– Cömertçe yaşıyorlar, şimdi de aynı şeylerle uğraşıyorlar.
And had that attitude that who he was was worth land
– Ve onun kim olduğuna değecek bir tavrı vardı.
And with that fucked up attitude, he killed his first man
– Ve bu berbat tavırla, ilk adamını öldürdü.
Now it’s different, he done did dirt
– Şimdi her şey farklı, pislik yaptı
And realized killin’ men meant comin’ up but it still hurt
– Ve fark öldürüyorum adamlar geliyor demek ama hala çok acıyor
And can’t nobody change this
– Ve kimse bunu değiştiremez mi
It’s 1994, and we up against the same shit
– 1994 Yılındayız ve aynı boka karşıyız.
I never understood why
– Nedenini asla anlayamadım
I could never see a man cry ’til I seen a man die
– Hiç ölen bir adam gördüm, bir adam ağlamaya kadar görebiliyordum
Man cry
– Adam ağlıyor
Imagine life at its full peak
– Hayatı tam zirvede hayal edin
Then imagine lying dead in the arms of your enemy
– Öyleyse düşmanın kollarında ölü yattığını hayal et
Imagine peace on this Earth when there’s no grief
– Keder yokken bu Dünyada huzuru hayal et
Imagine grief on this Earth when there’s no peace
– Huzur olmadığında bu Dünyada keder olduğunu hayal et
Everybody’s got a different way of endin’ it
– Herkesin bunu bitirmenin farklı bir yolu vardır.
And when your number comes for souls, then they send it in
– Numaranız ruhlar için geldiğinde, onu içeri gönderirler.
Now your time has arrived for your final test
– Şimdi son sınavın zamanı geldi.
I see the fear in your eyes and hear your final breath
– Gözlerindeki korkuyu görüyorum ve son nefesini duyuyorum
How much longer will it be ’til it’s all done?
– Her şey bitene kadar daha ne kadar sürecek?
Total darkness at ease be at all one
– Tam bir karanlık rahat olsun
I watch him die and when he dies let us celebrate
– Onun ölümünü izliyorum ve öldüğünde kutlamamıza izin ver
You took his life, but your memory you’ll never take
– Onun hayatını aldın, ama hafızanı asla alamayacaksın.
You’ll be headed to another place
– Başka bir yere döneceksin
And the life you used to live will reflect in your mother’s face
– Ve yaşadığın hayat annenin yüzüne yansıyacak
I still gotta wonder why
– Hala nedenini merak etmeliyim.
I never seen a man cry ’til I seen a man die
– Ölene kadar ağlayan bir adam görmedim.
I hear you breathin’ but your heart no longer sounds strong
– Nefes aldığını duyuyorum ama kalbin artık güçlü gelmiyor.
But you kinda scared of dying so you hold on
– Ama ölmekten korkuyorsun, bu yüzden dayan
And you keep on blacking out and your pulse is low
– Ve sen kararmaya devam ediyorsun ve nabzın düşük
Stop trying to fight the reaper, just relax and let it go
– Orakçıyla savaşmayı bırak, rahatla ve bırak gitsin.
Because there’s no way you can fight it though you’ll still try
– Çünkü bununla savaşmanın imkanı yok yine de deneyeceksin
And you can try it ’til you fight it but you’ll still die
– Savaşana kadar deneyebilirsin ama yine de öleceksin.
Your spirits leave your body and your mind clears
– Ruhların bedenini terk ediyor ve zihnin temizleniyor
The rigor mortis starts to set, now you outta here
– Mortis sertleşmeye başladı, şimdi buradan gidiyorsun.
You start your journey into outer space
– Sen uzaya yolculuğa başlamak
You see yourself in the light but you’re still feeling outta place
– Kendini ışıkta görüyorsun ama hala kendini yerinde hissetmiyorsun.
So you standing in the tunnel of eternal life
– Yani sonsuz yaşam tünelinde duruyorsun.
And you see the ones you never learn to love in life
– Ve hayatta sevmeyi asla öğrenemediklerini görüyorsun.
Make the choice, let it go if you can back it up
– Bir seçim yap, eğer yedekleyebilirsen bırak gitsin.
If you ain’t at peace with God, you need to patch it up
– Eğer Tanrı’yla barışık değilsen, bunu düzeltmelisin.
But if you ready, close your eyes and we can set it free
– Ama hazırsan, gözlerini kapat ve onu serbest bırakabiliriz.
Here lies a man not scared to die, may he rest in peace
– Burada ölmekten korkmayan bir adam yatıyor, huzur içinde yatsın
I still got to wonder why
– Hala nedenini merak etmeliyim.
I never seen a man cry ’til I seen that man die
– O adamın öldüğünü görene kadar ağlayan bir adam görmedim.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.