Sech, Daddy Yankee & J Balvin Feat. ROSALÍA & Farruko – Relación (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ahora todo cambió, le toca a ella
– Şimdi her şey değişti, ona bağlı
Latino gang
– Latin çetesi

Ayer la vi perreando solita (Welcome to the remix)
– Dün onu gördüm perreando solita (Remix’e hoş geldiniz)
Se ve má’ bonita
– Daha güzel görünüyor
Ahora que no está con ese man
– Artık o adamla olmadığına göre
Que la felicidad como ropa se la quita
– Kıyafetlerin çıkardığı mutluluk

Que yo siempre estaba cuando tú no estaba’
– Sen yokken hep orada olduğumu’
Fue tanto dolor que ya no me mataba
– O kadar çok acıydı ki artık beni öldürmedi.
Poco a poco, ya no te necesitaba
– Yavaş yavaş, artık sana ihtiyacım kalmadı.
Y yo sonreía mientra’ lo enrolaba
– Ve onu yuvarlarken gülümsüyordum.

Y tú
– Ya sen
Diciendo que fue falta de actitud
– Tutum eksikliği olduğunu söyleyerek
Pero en esta relación hice más que tú, yeh (yeh-eh)
– Ama bu ilişkide senden daha fazlasını yaptım, yeh (yeh-eh)
Y en un estado te manda a decir que (¡Da-ddy Yan-kee!)
– Ve bir durumda sizi bunu söylemeye gönderir (Da-ddy Yan-kee!)

Ahora todo cambió, le toca a ella (prr)
– Şimdi her şey değişti, ona bağlı (prr)
Mari y una botella (¿qué, qué?)
– Mari ve bir şişe (ne, ne?)
Gracia’ al maltrato se puso bella (what?)
– Kötü muameleye lütuf güzelleşti (ne?)
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor.

Ahora todo cambió, le toca a ella
– Şimdi her şey değişti, ona bağlı
Party y una botella
– Parti ve bir şişe
Gracia’ al maltrato se puso bella (D-D-D-D.Y)
– Kötü muameleye lütuf güzelleşti (D-D-D-D. Y)
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella (one, yeah; huh)
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor (bir, evet; huh)

Ahora quiere que la grabe (prr)
– Şimdi kaydetmemi istiyor (prr)
Vacilando y que se la enseñen a él (dile)
– Onu ona öğretsinler.
A ella no le gusta seguir patrone’, ella e’ la patrona (hey)
– Patrone’u takip etmekten hoşlanmaz, patrona’dır (hey)
Se te fue la princesita, búscate a Fiona, porque
– Küçük prenses gitti, Fiona’yı bul, çünkü

To’ los fine’ de semana está de party en party (wuh)
– ‘Güzel’ haftaya partiden partiye (wuh)
Sigue matando las gana’ con botella y mari
– Bottle ve mari ile zaferleri öldürmeye devam et
Te dejaron un estado ahí, ahí, ahí
– Sana orada, orada, orada bir devlet bıraktılar.
Dice: “me sigue tirando y no caí ahí, ahí” (¿qué, qué?)
– “Beni atmaya devam ediyor ve oraya düşmedim” diyor (ne, ne?)

Incumpliste el contrato, yo puse lo que faltaba
– Sözleşme kırdın, ne eksikti koydum
A ella le gusta el maltrato, pero no el que tú le daba’ (ah)
– Tacizi seviyor, ama ona verdiğin değil.
Le dicen la Apple, tiene su iPhone, su iPa’ perrear (eh, eh)
– Sana Apple diyorlar, iPhone’unuz var, İPA ‘perrear’ınız var (eh, eh)
IPa’ beber, ipa’ fumar, ipa’ joder, ¿qué? (ah, ah)
– Ipa ‘içki, ıpa’ duman, ıpa ‘ ne? (ah, ah)

To’ los fine’ de semana está de party en party
– ‘Güzel’ haftaya partiden partiye
Sigue matando las gana’ con botella y mari (let’s go)
– Botella ve mari ile zaferleri öldürmeye devam et (hadi gidelim)
Te dejaron un estado ahí, ahí, ahí
– Sana orada, orada, orada bir devlet bıraktılar.
Dedicao pa’ ti, decía así: (welcome to the remix)
– Dedicao pa ‘ ti, şöyle dedi: (remix’e hoş geldiniz)

¿Tú te ha’ creído que te iba a llorar? (uhm)
– Ağlayacak olduğumu mu sanıyordun? (uhm)
Tú la lleva’ clara que te iba a espera’ (no)
– Onu taşıyorsun ‘seni bekleyecek olan clara’ (hayır)
Tú te pensaste que tú me tenía’
– Bana sahip olduğunu sandın.
Pero nunca me tuviste, soy La Rosalía (mira)
– Ama bana hiç sahip olmadın, ben Rosalia’yım (bak)

Si llevo tanta’ cadena’ no e’ pa’ que nadie me amarre (nah)
– Eğer o kadar çok ‘zincir’ takarsam, e ‘pa’ değil, kimse beni bağlamaz (hayır)
No dejo que nadie a mí el cora me desgarre
– Kimsenin bana cora’yı yırtmasına izin vermem.
Tú ‘tá jugando con la jugadora
– Oyuncuyla oynuyorsun.
La que pisa fuerte, la mataora
– Sert basan, katil

Ahora todo cambió, le toca a ella
– Şimdi her şey değişti, ona bağlı
Mari y una botella
– Mari ve bir şişe
Gracia’ al maltrato se puso bella
– Kötü muamelenin lütfu güzelleşti
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor.

Y ahora todo cambió, le toca a ella (a ella)
– Ve şimdi her şey değişti, sıra onda
Mari y una botella (oh)
– Mari ve bir şişe (oh)
Gracias al maltrato se puso bella (yah)
– Kötü muamele sayesinde güzelleşti (yah)
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella (nah, nah; huh)
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor (hayır, hayır; huh)

Todo empezó con el bloqueo de WhatsApp
– Her şey WhatsApp’ın engellenmesiyle başladı
Por más que tú la llames, tampoco va a contestar
– Onu ne kadar ararsan ara, o da cevap vermeyecek.
Ahora ella anda solo de rumba, y tú te derrumbas
– Şimdi o sadece rumba yapıyor ve sen dağılıyorsun
Y lloras tú, porque sus lágrimas no valoraste
– Ve sen ağlıyorsun, çünkü onun gözyaşlarına değer vermedin.

Hasta tu madre dice que no la cuidaste
– Annen bile ona bakmadığını söylüyor.
Su corazón te odia por lo mal que la trataste
– Ona ne kadar kötü davrandığın için kalbi senden nefret ediyor.
Y si te ve en la calle, seguro te saca el deo
– Ve eğer seni sokakta görürse, kesinlikle deo’yu senden alacak
Le cogiste de pendeja, ahora tú eres su pendejo (euh)
– Onu bir sik için aldın, şimdi onun sikisin (euh)

Tú caíste muy bajo, en la fiesta borracho
– Partide sarhoşken çok düşmüşsün.
Tú merece’ en tu vida todo’ los cacho’ (toma)
– Hayatında her şeyi hak ediyorsun los cacho (al)
Y ya sabemo’ que tú anda’ malherido (Laramercy gang)
– Ve biz zaten ‘senin’ ağır yaralandığını biliyoruz (Laramercy çetesi)
En la vida to’ se paga porque fuiste un malparido (Fa-rru)
– Çünkü sen kötü bir piçtin (Fa-rru)

Ahora todo cambió, dio un giro 360
– Şimdi her şey değişti, 360 derece döndü
Se puso má’ rica y está puesta pa’ la vuelta
– Daha da zenginleşti ve dönüş için takıldı
No quiere saber de ti, quemando pa’ la venta
– Senden haber almak istemiyor, pa’ satışı yakıyor
El carajo, brother, calma, te pasó la cuenta (pum-pum-pum)
– Siktir, kardeşim, sakin ol, sana faturayı geçti (boom-boom-boom)

Y ahora anda rollin’ rompiendo la calle (eah)
– Ve şimdi caddeyi kırıyor (eah)
Se cansó, ya no quiere coro con nadie
– Yoruldu, artık kimseyle konuşmak istemiyor.
Le cogió el gusto y ya no hay quien la pare
– O tadı var ve artık onu durduracak kimse yok
Y ahora está difícil de nuevo que la jale (Farru)
– Ve şimdi onu çekmek yine zor (Farru)

Ahora ella quiere carretera y ahora más que ahora está soltera
– Şimdi daha fazlasını istiyor ve şimdi artık bekar olduğundan daha fazla
Bebe y fuma la noche entera y le da tremenda loquera
– Bütün gece içiyor ve sigara içiyor ve ona muazzam bir lanet veriyor
Cuando coge la borrachera le da con oír “Safaera”
– Sarhoş olduğunda”Safaera” yı duyar.
Y le entra la bellaquera, pero no se la da a cualquiera
– Ve bellaquera’yı alıyor ama kimseye vermiyor.
Pri-yah-yah-yah-yah, ¡Farru!
– Pri-yah-yah-yah-Farru!

Ahora todo cambió, le toca a ella (prr)
– Şimdi her şey değişti, ona bağlı (prr)
Mari y una botella (¿qué, qué?)
– Mari ve bir şişe (ne, ne?)
Gracia’ al maltrato se puso bella (what?)
– Kötü muameleye lütuf güzelleşti (ne?)
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella (wuh, wuh)
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor (wuh, wuh)

Ahora todo cambió, le toca a ella (¿qué?)
– Şimdi her şey değişti, onun sırası (ne?)
Hookah y una botella (D-D-D-D.Y)
– Nargile ve bir şişe (D-D-D-D. Y)
Gracia’ al maltrato se puso bella
– Kötü muamelenin lütfu güzelleşti
Ahora tú la quiere’ y no te quiere ella (yeah, huh)
– Şimdi onu seviyorsun ve o seni sevmiyor (evet, ha)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın