Sexion D’Assaut – Ma Direction Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

On prétend pas être des modèles pour les gosses
– Çocuklar için rol modelmiş gibi davranmıyoruz.
Ni pour personne d’autre
– Ne kimse için başka
On tient juste à dire que… le pont qui mène au succès
– Sadece bunu söylemek istiyoruz… başarıya giden köprü
Est un pont fragile
– Kırılgan bir köprüdür

J’ai demandé pardon sans qu’on puisse me l’accorder
– AF diledim ama kabul edilemedim.
J’ai demandé ma route sans qu’on puisse me l’indiquer
– Bana söyleyemeden rotamı sordum.
J’ai troqué mes études contre un disque de platine
– Çalışmalarımı platin plak ile değiştirdim.
Tout en sachant qu’tôt ou tard ton public te piétines
– Er ya da geç izleyicilerinizin sizi ezeceğini bilmek
J’ai vu les choses en grand, j’ai du cran, j’ai du talent
– Büyük şeyler gördüm, cesaretim var, yeteneğim var
Je reste sur mes gardes, je n’suis qu’un homme
– Tetikteyim, ben sadece bir erkeğim.
Ça capture mon image dans des 7D Canon
– Resmimi Canon 7D’DE yakalar
Tout ça j’le fais pour moi, ceux qui doutent et la daronne
– Bütün bunları kendim için yapıyorum, şüphe edenler ve daronne için
J’ai pété les plombs! (J’ai pété les plombs)
– Deliydim! (Çıldırdım)
J’ai quitté l’école! (J’ai quitté l’école)
– Okulu bıraktım! (Okulu bıraktım)
Si seulement tu savais (Si seulement tu savais)
– Keşke bilseydin (keşke bilseydin)

Tout le mal que je garde (Tout le mal que je garde)
– Sakladığım tüm kötülükler (sakladığım tüm kötülükler)

C’est ma direction!
– Bu benim yönüm!
J’ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras
– PES etmeden ya da PES etmeden çıldırdım.
Plus d’nouvelles, batterie faible, malédiction
– Daha fazla haber, düşük pil, lanet

Dorénavant, je vais de l’avant, c’est ma direction
– Şu andan itibaren ilerliyorum, bu benim yönüm.
Ma direction
– Yönetimim

J’ai fui les sonneries, les bruits d’chaises
– Zil seslerinden, sandalye seslerinden kaçtım.
Moi j’cherchais d’autre style (yeah) de richesses
– Başka stil (Evet) zenginlikleri arıyordum
Du journal d’Anne Frank à c’lui d’Bridget (Bridget)
– Anne Frank’in günlüğünden Bridget’e (Bridget)
J’ai jamais kiffé lire depuis qu’jai 12 piges
– 12 işim olduğundan beri okumaktan hiç zevk almadım.
Malgré les ratures j’gratte le papier
– Kesiklere rağmen kağıdı çiziyorum.
C’est ma direction, j’me suis pas éparpillé
– Bu benim yönüm, dağılmadım
Plaqué plus d’une fois, dos au re-mu
– Bir kereden fazla kaplanmış, yeniden mu’ya geri döndü
Trop fier pour demander d’l’aide au RMI
– RMI’DAN yardım istemekten gurur duyuyorum.
Les srabs en guise de mif’, l’estrade en guise de but
– Mıf olarak srabs, hedef olarak daıs
Freiné par les fils de (chut)
– Teller tarafından frenlendi (şşş)
J’me souviens qu’à la base on voulait même pas toucher d’blé
– Üssünde buğdaya dokunmak bile istemediğimizi hatırlıyorum.
Ça rappait sale quand on s’entassait tous chez l’Blanc (yeah)
– Hepimiz Beyaz Saray’da sıkıştığımızda kirli bir şekilde rap yaptı (Evet)
Tu connais BatiPro, Crit, Selpro
– BatiPro, Crit, Selpro’yu bilirsin.

J’écrivais dans l’trom avant d’aller m’casser l’dos (yeah)
– Sırtımı kırmadan önce trom’a yazdım (Evet)
Aujourd’hui tout ça n’aurais pas d’sens
– Bugün bütün bunlar mantıklı olmaz
Sans tous ces sacrifices, sans toute cette patience
– Tüm bu fedakarlıklar olmadan, tüm bu sabır olmadan

C’est ma direction
– Bu benim yönüm

J’ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras
– PES etmeden ya da PES etmeden çıldırdım.
Plus d’nouvelles, batterie faible, malédiction
– Daha fazla haber, düşük pil, lanet
Dorénavant je vais de l’avant c’est ma direction
– Şu andan itibaren ileri gidiyorum bu benim yönüm
Ma direction
– Yönetimim

J’me remémore les clashs, les concours de rap, la hess
– Çatışmaları, rap yarışmalarını, hes’leri hatırlıyorum.
Dans la rue ça rap en masse ça zappe même d’aller nehess
– Sokakta toplu halde rap yapıyor nehess’e gitmek için bile zaplıyor
Pour un 16 mes gars t’agressent seul le kickage nous apaise
– 16 adamımın tek başına sana saldırması bizi rahatlatıyor.
Nos voix, nos mains s’élèvent quand les flics salent nous rabaissent
– Kirli polisler bizi küçümsediğinde seslerimiz, ellerimiz yükseliyor
Le rêve est à nos pieds donc on dort tête bêche
– Rüya ayaklarımızın altında, bu yüzden baştan kuyruğa uyuyoruz
On baigne dans les richesses mais nos lèvres restent sèches
– Zenginliklerle yıkanırız ama dudaklarımız kuru kalır.
J’veux vivre de ma passion car tous mes taffs me déplaisent
– Tutkumdan yaşamak istiyorum çünkü tüm şakalarım beni rahatsız ediyor
On cherchait qu’la reconnaissance on voulait pas parler d’espèces
– Tanıma arayışındaydık türler hakkında konuşmak istemedik.
Maintenant on fout dehors la hess même si nos passés l’heberge
– Şimdi geçmişimiz onu barındırsa bile hess’in dışına çıkıyoruz.
Ca veut acheter des caisses, attaquer l’marché des States
– Ca sandık almak istiyor, devletlerin pazarına saldırmak istiyor
Si on a autant ramé, c’est pour être stock à l’arrivée
– Eğer bu kadar kürek çektiysek, bitişte stok olacak.

Pour bien steaker les stre-mon qui voulaient nous faire chavirer
– Bizi Alabora etmek isteyen flamaları iyi yönlendirmek için
Mais ça taf, j’ai quitté pour mieux déplacer des montagnes
– Ama TSK, Dağları daha iyi hareket ettirmek için ayrıldım.
Résultat, ma foi baisse, mes fautes sont indénombrables
– Sonuç, inancım düşer, hatalarım sayılamaz
Cherche pas trop la lumière, le soleil brûle ta peau
– Çok fazla ışık aramayın, güneş cildinizi yakar
Oui le succès te fume, à peine tu l’crapotes
– Evet, başarı seni içiyor, zar zor sıçıyorsun

C’est ma direction!
– Bu benim yönüm!
J’ai pété les plombs sans abandonner ni baisser les bras
– PES etmeden ya da PES etmeden çıldırdım.
Plus d’nouvelles, batterie faible, malédiction
– Daha fazla haber, düşük pil, lanet
Dorénavant je vais de l’avant c’est ma direction
– Şu andan itibaren bu benim yönüm.
Ma direction
– Yönetimim

Fuck le taff… un bac pro ça paye pas
– Taff’ın canı cehenneme… bir Bac profesyoneli ödeme yapmaz
Avec les srabs, pour le rap bah on veille tard
– Srab’larla, rap bah için geç saatlere kadar izliyoruz
Malgrè les découverts, les sales patrons
– Aşırı çekimlere rağmen, kirli patronlar
J’ai tout plaqué à la conquête des salles, partons
– Her şeyi koridorların fethine attım, gidelim
Un projet suicidaire, ça passe ou on s’casse
– İntihara meyilli bir proje, geçer ya da kırılırız.
Et tu nous suis si t’aimes (akhi)
– Ve eğer seviyorsan bizi takip et (akhi)
Déterminés, on part au front sans armure
– Kararlı, zırhsız cepheye gidiyoruz
Et les plus terre-à-terre disent qu’on foncent dans un mur (Aah!)
– Ve en aşağı dünya, bir duvara çarptığımızı söylüyor (Aah!)
Les darons savent pas c’que j’fais, ils disent que j’dors
– Daronlar ne yaptığımı bilmiyorlar, uyuduğumu söylüyorlar.

Ils pensent que leur fiston ne vit que dehors
– Oğullarının sadece dışarıda yaşadığını düşünüyorlar.
Sans savoir qu’ce p’tit con prépare des disques d’or
– Bu küçük dolandırıcının altın plaklar hazırladığını bilmeden
Et qu’tout ceux qui le négligent bah on plus que tort
– Ve onu ihmal edenlerin hepsinin yanlıştan daha fazlası olduğunu
J’sais où j’vais, sans savoir si j’s’rais le bienvenu
– Nereye gittiğimi biliyorum, hoş karşılanıp karşılanmayacağımı bilmeden
J’suis pas invité et j’suis accompagné d’OVNIs
– Davet edilmedim ve bana UFO’lar eşlik ediyor.
J’me dirige vers la gloire et les blèmes-pro
– Zafere ve kötü profesyonellere doğru gidiyorum.
La musique est une femme à problèmes mais putain j’l’aime trop
– Müzik sorunlu bir kadın ama onu çok seviyorum

C’est ma direction
– Bu benim yönüm
J’ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras
– PES etmeden ya da PES etmeden çıldırdım.
Plus d’nouvelles, batterie faible, malédiction
– Daha fazla haber, düşük pil, lanet
Dorénavant, je vais de l’avant c’est ma direction
– Şu andan itibaren ilerliyorum bu benim yönüm
Ma direction
– Yönetimim
T’es foutu si tu échoues, dans ta situation
– Senin durumunda başarısız olursan mahvolursun.
Foutu si tu échoues, dans ta situation
– Senin durumunda başarısız olursan mahvolursun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın