SIDARTA, Saske & Beyond – MEDITERRANEAN Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Baby θέλω Mediterranean
– Bebeğim Akdeniz’i istiyorum
Βόλτες στο Μιλάνο φώτο μες στη Galleria
– Galleria’da Milan fotoğrafında yürür
Τι να κάνω πες μου μόνο την πολυτέλεια;
– Ne yapmalı bana sadece lüks söyle;
Αν δεν σ’ έχω δίπλα μου τα πάντα είναι μέτρια
– Yanımda sen olmazsan her şey vasat olur.
Κάτσε δίπλα μονάχα μια στιγμή
– Bir dakikalığına yanıma otur.
Δεν με νοιάζει ποιος σε παίρνει πάλι στο τηλέφωνό σου
– Seni telefona kimin geri vereceği umurumda değil.
Μες στην νύχτα να σε βρω mon ami
– Gecenin bir yarısı seni bulmak için mon ami
Που ‘σαι εσύ;
– Sen neredesin?;
Σε έχω ανάγκη το μυαλό μου έχει θολώσει
– Sana ihtiyacım var aklım bulanıklaştı

Μπαίνω στο αμάξι φεύγω πάλι για εθνική
– Arabaya binip Ulusal Yola geri dönüyorum.
Κόκκινα μάτια, το βράδυ θα είμαι εκεί
– Kırmızı gözler, geceleri orada olacağım.
Να σε δω, να σε πάρω να φύγουμε μακριά
– Seni görmek, seni götürmek
Μα πίσω δεν γυρίζω όσο και να σ’ αγαπώ
– Ama seni ne kadar sevsem de geri dönmüyorum.

Τα φιλιά σου είναι γλυκά
– Öpücüklerin çok tatlı.
Η καρδιά σου είναι πικρή μες στο βλέμμα σου φωτιά
– Kalbin bakışlarında acıdır ateş
Κι όταν παίρνω δεν καλεί
– Ve ben aradığımda o aramıyor
Μ’ έχει στην αναμονή και θυμάμαι τ’ άρωμά σου
– Beni bekletiyor ve parfümünü hatırlıyorum.

Πόσα για μένα δεν έχεις κάνει, μα φτάνει
– Benim için ne kadar yapmadın ama bu kadar yeter.
Το ψέμα που κρύβεις μέσα στα μάτια όταν κλαις
– Ağlarken gözlerinde sakladığın yalan
Δεν σε ξέρω μου θυμίζεις μία άλλη
– Bana başka birini hatırlatıyor musun bilmiyorum.

Baby θέλω Mediterranean
– Bebeğim Akdeniz’i istiyorum
Βόλτες στο Μιλάνο φώτο μες στη Galleria
– Galleria’da Milan fotoğrafında yürür
Τι να κάνω πες μου μόνο την πολυτέλεια;
– Ne yapmalı bana sadece lüks söyle;
Αν δεν σ’ έχω δίπλα μου τα πάντα είναι μέτρια
– Yanımda sen olmazsan her şey vasat olur.
Κάτσε δίπλα μονάχα μια στιγμή
– Bir dakikalığına yanıma otur.
Δεν με νοιάζει ποιος σε παίρνει πάλι στο τηλέφωνό σου
– Seni telefona kimin geri vereceği umurumda değil.
Μες στην νύχτα να σε βρω mon ami
– Gecenin bir yarısı seni bulmak için mon ami
Που ‘σαι εσύ;
– Sen neredesin?;
Σε έχω ανάγκη το μυαλό μου έχει θολώσει
– Sana ihtiyacım var aklım bulanıklaştı

Magnificue, όπου σκάει ‘ναι chic
– Magnificue, ortaya çıktığı yer şıktır
Ρούχα απ’ το Μιλάνο, Saint απ’ το Pari
– Milan’dan kıyafetler, Pari’den Aziz
Θέλεις στρείδια, βόλτες στην Αργεντινή
– İstiridye istiyorsun, Arjantin’de yürüyorsun.
Μιλάει Ισπανικά πάνω μου ως το πρωί
– Sabaha kadar üzerimde ispanyolca konuşuyor.
Την παίζω στα χέρια μου σαν κομπολόι
– Onu ellerimde tespih gibi oynuyorum.
Θέλω ένα big spender όχι φτωχολόϊ
– Büyük bir savurgan istiyorum tembellik değil
Τ’ άγγιγμα της θεραπεύει σαν aloe
– Dokunuşu aloe gibi iyileşir
Στον λαιμό της μάτι για να μη την τρώει
– Onu yememek için boğazının gözünde

Βουτάω στα νερά της και νιώθω σαν δύτης
– Sularına dalıyorum ve bir dalgıç gibi hissediyorum
Αφήνει τα μαλλιά της σαν την Αφροδίτη
– Saçlarını Venüs gibi bırakır
Η ματιά της λιώνει σαν φλόγα κομήτη
– Bakışları bir kuyruklu yıldız alevi gibi eriyor
Ήμουν ένας player τώρα είμαι commited
– Ben bir oyuncuydum şimdi kendimi adadım

Μου ‘πε θέλω μόνο εσένα
– Bana sadece seni istediğimi söyledi.
Της παίρνω νέα ρούχα όποτε παίρνω σ’ εμένα
– Ne zaman kendime gelsem ona yeni kıyafetler alırım.
Της έδωσα αγάπη, της έδωσα εμένα
– Ona sevgimi verdim, ona kendimi verdim.
Η ζωή που κάνουμε γι’ άλλους μοιάζει ψέμα
– Başkaları için sürdürdüğümüz hayat yalan gibi görünüyor

Baby θέλω Mediterranean
– Bebeğim Akdeniz’i istiyorum
Βόλτες στο Μιλάνο φώτο μες στην Galleria
– Galleria’da Milan fotoğrafları yürür
Τι να κάνω πες μου μόνο την πολυτέλεια;
– Ne yapmalı bana sadece lüks söyle;
Αν δεν σ’ έχω δίπλα μου τα πάντα είναι μέτρια
– Yanımda sen olmazsan her şey vasat olur.
Κάτσε δίπλα μονάχα μια στιγμή
– Bir dakikalığına yanıma otur.
Δεν με νοιάζει ποιος σε παίρνει πάλι στο τηλέφωνό σου
– Seni telefona kimin geri vereceği umurumda değil.
Μες στην νύχτα να σε βρω mon ami
– Gecenin bir yarısı seni bulmak için mon ami
Που ‘σαι εσύ;
– Sen neredesin?;
Σε έχω ανάγκη το μυαλό μου έχει θολώσει
– Sana ihtiyacım var aklım bulanıklaştı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın