Smith & Thell – Row İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Row, row, row your boat
– Kürek çek, kürek çek, tekneni kürek çek
These waters deepen and darken up
– Bu sular derinleşir ve kararır
But right now you and me honey we just gotta row, row, row
– Ama şu anda sen ve ben sadece kürek çekmeliyiz, kürek çekmeliyiz, kürek çekmeliyiz.
Through mud, dirt, dust and bones
– Çamur, kir, toz ve kemiklerden
Raging rivers, highs and lows
– Azgın nehirler, yüksekler ve alçaklar
Keep your head up high and eyes on the shore, shore, shore
– Başını dik tut ve gözlerini kıyıya, kıyıya, kıyıya dik

We gotta make the most out of this short life
– Bu kısa hayattan en iyi şekilde yararlanmalıyız.
So I row the boat through swamp and tide
– Bu yüzden tekneyi bataklık ve gelgit boyunca kürek çekiyorum
And if I reach the coast, where the tide goes high
– Ve eğer kıyıya ulaşırsam, gelgitin yükseldiği yere
I’ll grab those oars, again
– O kürekleri tekrar alacağım.

Mama, I’m gonna row my boat
– Anne, tekneme bineceğim.
Far from the mess that you left
– Bıraktığın karmaşadan uzak
Oh mama, I’m gonna row no matter what
– Anne, ne olursa olsun kürek çekeceğim.
With shackles and chains round my wrists
– Bileklerimin etrafında pranga ve zincirlerle
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
I told myself you better row
– Kürek çeksen iyi olur dedim kendime.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.

Eenie meenie miney mo
– Eenie meenie miney mo
There’s monsters behind every door
– Her kapının arkasında canavarlar var.
But I’m not scared this time
– Ama bu sefer korkmuyorum.
I’m ready for war, war, war
– Savaşa, savaşa, savaşa hazırım.
Even though my hands are tied
– Ellerim bağlı olsa da
I’m gonna row dead or alive
– Ölü ya da diri kürek çekeceğim.
Row dead or alive
– Ölü ya da diri kürek

We gotta make the most out of this short life
– Bu kısa hayattan en iyi şekilde yararlanmalıyız.
So I row the boat through swamp and tide
– Bu yüzden tekneyi bataklık ve gelgit boyunca kürek çekiyorum
And if I reach the coast, where the tide goes high
– Ve eğer kıyıya ulaşırsam, gelgitin yükseldiği yere
I’ll grab those oars, again
– O kürekleri tekrar alacağım.

Mama, I’m gonna row my boat
– Anne, tekneme bineceğim.
Far from the mess that you left
– Bıraktığın karmaşadan uzak
Oh mama, I’m gonna row no matter what
– Anne, ne olursa olsun kürek çekeceğim.
With shackles and chains round my wrists
– Bileklerimin etrafında pranga ve zincirlerle
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
I told myself you better row
– Kürek çeksen iyi olur dedim kendime.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.

Mama, I’m gonna row my boat
– Anne, tekneme bineceğim.
Far from the mess that you left
– Bıraktığın karmaşadan uzak
Oh mama, I’m gonna row no matter what
– Anne, ne olursa olsun kürek çekeceğim.
With shackles and chains round my wrists
– Bileklerimin etrafında pranga ve zincirlerle
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
I told myself you better row
– Kürek çeksen iyi olur dedim kendime.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.
You better row
– Kürek çeksen iyi olur.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın